フランス語のrèglesはどういう意味ですか?

フランス語のrèglesという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrèglesの使用方法について説明しています。

フランス語règlesという単語は,ものさし、定規, 法則, 定規、物差し, 規則 、 規制, 線を引いた, 規制、規則、規範, 直定規, 物差し, 法律 、 規則, 罫線入りの、罫線の入った, 決まった 、 一定の, 規範、模範, 秩序 、 規律 、 法制 、 治安, 支払い済みの, 心がけ, 解決する 、 決着をつける 、 和解させる, ~を完済する、清算する, ~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する, ~を整頓する、~を片づける, ~を完済する、全額返済する, 清算する、決済する, 〜を前もって〜する, ~を調整する, ~を清算する, 整理する, ~を調整する 、 チューンアップする, ~のゼロイン調整を行う, ~を変える 、 適合させる 、 調整する, ~に対処する, 張る、揚げる, ~を解決する, ~を調節する, ~を処理する, ~を弁済する、清算する, ~を点検する 、 調整する, (損害賠償額)を査定する 、 決める 、 精算する, 調整する, (代金を)払う 、 支払う, 取引を行う、取引する, ~をまとめる、整える、組織化する, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, ~を調整する 、 ~の調子を整える, …をシャープにする, 決まる, 調整する, たいてい 、 いつもは, 一般論, 一般的には, 概して、一般に, 概して、原則として、一般に, 原理 、 原則 、 法則, 鉄則, 言論統制法、緘口令、箝口令, 一般規則、総則、原則, 伝聞証拠の法則, 物差し, 主目的、肝心の点、要点, 計算尺, 厳しい方針、強硬派の政策, 大まかなやり方, 相律, ルール・オブ・シックス、6人ルール、集会の人数を6人までに制限する規制, 徹底的な, 形式上の、手続き上の, 身分証明書類のある, 適切な, スクリード, 仲介者、調停者を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語règlesの意味

ものさし、定規

nom féminin

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ned a mesuré l’hypoténuse du triangle avec sa règle.

法則

nom féminin (Maths)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a une règle qui régit les nombres négatifs.
負数を支配する一つの法則がある。

定規、物差し

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les étudiants en géométrie doivent avoir des règles afin de pouvoir prendre des mesures.

規則 、 規制

nom féminin (法律上の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a une règle (or: loi) qui interdit de jouer de la musique ici.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. どんなスポーツにもルールがある。

線を引いた

(papier) (紙上)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enseignante a obligé ses élèves à écrire sur du papier réglé (or: à carreaux).

規制、規則、規範

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le manuel du personnel inclut une règle interdisant le port de bijoux durant la manœuvre d'une machine.

直定規

nom féminin (outil)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

物差し

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

法律 、 規則

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La règle est que l'on doit s'arrêter quand le feu rouge.
法律(or: 規則)では、赤信号を突っ切ってはならないことになっている。

罫線入りの、罫線の入った

(papier)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

決まった 、 一定の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Bon, c'est décidé ; nous allons en vacances en Italie, pas en Espagne.

規範、模範

(常識)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La norme veut que l'on envoie un mot à quelqu'un pour le remercier d'un cadeau.
贈り物を頂いたらお礼を言うのは規範です。

秩序 、 規律 、 法制 、 治安

(justice)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La société ne peut fonctionner sans ordre.
社会は秩序なしには機能しない。

支払い済みの

(facture)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Margaret a demandé une copie de la facture payée.

心がけ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est une bonne pratique d'attacher sa ceinture.
シートベルトを締めることは、賢明な心がけだ。

解決する 、 決着をつける 、 和解させる

verbe transitif (un différend, un problème) (もめごとや喧嘩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont réglé leur problème calmement.
彼らは議論を円満に解決した。

~を完済する、清算する

verbe transitif (une dette) (借金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agence de recouvrement m'a harcelée pendant des semaines jusqu'à ce que j'aie fini de régler ma dette.

~を徹底的に論じる、~を話し合う、~について議論する

(un problème, un différend)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.
ピーターとフランクはお互いの相違点について徹底的に議論し、仲直りした。 エラと私はやっと仕事の計画について話し合った。

~を整頓する、~を片づける

verbe transitif

~を完済する、全額返済する

verbe transitif (transaction commerciale) (借金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faudra régler le loyer avant la fin du mois.

清算する、決済する

verbe transitif (une dette)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu veux bien régler l'addition ? Je réglerai ma dette plus tard.

〜を前もって〜する

verbe transitif (à l'avance)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を調整する

verbe transitif (un moteur) (自動車のエンジン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon ami mécanicien a réglé ma voiture pour moi.

~を清算する

(une dette,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je voudrais régler ma facture maintenant.
私の勘定を清算したいのですが。

整理する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
彼の死後、息子たちが残務を整理した。

~を調整する 、 チューンアップする

verbe transitif (車)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mécanicien a réglé la voiture.

~のゼロイン調整を行う

(une arme)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を変える 、 適合させる 、 調整する

(状況に合わせて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Zelda a ajusté la couleur sur l'écran d'ordinateur.

~に対処する

(un problème, une situation)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

張る、揚げる

(帆)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipage hissa les voiles et le bateau quitta le port.

~を解決する

verbe transitif (物事・問題を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons régler ce différend avant de continuer.

~を調節する

verbe transitif (machine)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On a réglé l'allumage du moteur.

~を処理する

verbe transitif (Droit)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compagnie d'assurance a remboursé toutes les demandes ayant suivi l'accident.

~を弁済する、清算する

verbe transitif (une dette) (負債など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a remboursé sa dette d'université en payant tous les mois pendant deux ans.

~を点検する 、 調整する

verbe transitif (機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le technicien d'entretien a réglé toutes les machines de l'usine.

(損害賠償額)を査定する 、 決める 、 精算する

verbe transitif (une réclamation) (保険)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos données montrent que nous avons déjà traité votre réclamation.

調整する

verbe transitif

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Je dois rajuster ma ceinture si je ne veux pas perdre mon pantalon.
ベルトが緩すぎるので調整しなければならない。

(代金を)払う 、 支払う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

取引を行う、取引する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をまとめる、整える、組織化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbe transitif (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il régla l'addition de son dîner.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

~を調整する 、 ~の調子を整える

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.

…をシャープにする

(une image) (画像)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'image était un peu floue alors John la rendue plus nette.

決まる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !
明日午後2時ですか。それで決まりですね。

調整する

verbe transitif (時計)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je viens de changer les piles de l'horloge, il va falloir la mettre (or: remettre) à l'heure.
時計の電池をちょうど交換したので、また時間を調整しなければなりません。

たいてい 、 いつもは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Généralement, Kelly ne mangeait pas à l'extérieur ; elle préférait cuisiner.

一般論

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一般的には

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

概して、一般に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En règle générale, je préfère le chocolat au lait au chocolat noir.

概して、原則として、一般に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En règle générale, nous nous couchons tôt en semaine.

原理 、 原則 、 法則

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le dévouement de nos employés est l'un des fondements de notre entreprise.

鉄則

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a pas de règle stricte (or: absolue) sur ce qui fait de la bonne nourriture pour pique-nique.

言論統制法、緘口令、箝口令

nom féminin (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
マルルーニ裁判官は裁判に関わる全員に緘口令を敷いた。

一般規則、総則、原則

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En règle générale, ce sont les parents de la mariée qui paient pour le mariage.
原則として新婦の両親が結婚式の資金を出す。

伝聞証拠の法則

nom féminin (Droit, Can) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

物差し

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

主目的、肝心の点、要点

nom féminin (口語、くだけた表現)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pour la plupart des étudiants, la règle du jeu est d'obtenir de bonnes notes. Dans le monde des affaires, la règle du jeu, c'est le profit.
ほとんどの学生にとって良い成績は肝心要です。経済界において「利益」は肝心要です。

計算尺

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

厳しい方針、強硬派の政策

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大まかなやり方

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La règle générale, c'est de séparer les vêtements clairs et foncés en faisant la lessive.

相律

nom féminin (Physique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ルール・オブ・シックス、6人ルール、集会の人数を6人までに制限する規制

(Pandémie, Royaume-Une) (英国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徹底的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle était tellement énervée qu'elle a piqué une colère extrême au milieu du magasin.

形式上の、手続き上の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
On devra faire un entretien pour la forme, le service juridique l'exige.

身分証明書類のある

locution adjectivale (personne)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

適切な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スクリード

nom féminin (Construction) (土木)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仲介者、調停者

(人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous devons localiser une personne qui règle les problèmes dans une agence gouvernementale.

フランス語を学びましょう

フランス語règlesの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

règlesの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。