フランス語のimportanceはどういう意味ですか?
フランス語のimportanceという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのimportanceの使用方法について説明しています。
フランス語のimportanceという単語は,重大さ 、 重要性 、 深刻さ 、 重要な意味, 重要性 、 重大さ 、 大切さ, 重視 、 強調, 重要な地位 、 貫禄, 重要性、重視, 重要性, 重要な地位 、 貫禄, 意義、重要性, 重大さ、重大性, 重要さ、重み, 突出、突出物, 名声、偉大さ、評判, 重要性 、 重大性, 重要な、意義がある, 強調 、 重点 、 重要視, 軽視する、過小評価する, ~を誇張する、おおげさに言う, 最も重要な、主要な, 主要な, つまらない、取るに足らない, 無駄な、意味がない、重要でない, だからどうだって言うんだ、どうでもいいよ、関係ない, 過度の強調、強調しすぎ, 些細なこと、重要でないこと, 小事、取るに足りないこと, 最重要事項, 重要事項, 重視する、重んずる, とても大事, ~を過度に強調する、重視しすぎる, ~にとって重要ではない、~にとってどうでもよい, 影響力を得る、影響力を持つ, それから、あと、ちなみに, 最も重要な, 付随的なもの, きわめて重要な, ~を(人)に強調する, かなり、非常に、とても, ~を評価する, ささいな、取るに足らない、つまらない, 上等な 、 高級な 、 品質の良いを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語importanceの意味
重大さ 、 重要性 、 深刻さ 、 重要な意味nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cette annonce est de la plus grande importance pour ceux qui veulent la paix. この発表は平和を願う人々にとって重要な意味(or: 重要性)を持つ。 |
重要性 、 重大さ 、 大切さnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il ne faut pas sous-estimer l'importance d'une tenue élégante pour un entretien d'embauche. 今回の面接にきちんとした服装で行くことの重要さを軽視してはいけません。 |
重視 、 強調nom féminin (重点的に取り組むこと) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'importance mise sur un bon service client a aidé l'entreprise à s'étendre. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その小学校は生徒の創造性を伸ばすことに重点を置いている。 |
重要な地位 、 貫禄nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le scientifique est de grande importance pour le succès de cette mission. |
重要性、重視
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son importance auprès de ses collègues est largement reconnue. |
重要性
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce message est d'une grande importance. |
重要な地位 、 貫禄nom féminin (statut) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'homme d'affaires se donnait de l'importance quand il y avait du monde. |
意義、重要性nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce qui se passe en Afrique n'a pas beaucoup d'importance pour les Indiens que ces événements n'affectent pas. アフリカでの出来事はインドでは重要性を持たない。彼らの生活に全く影響ないからだ。 |
重大さ、重大性nom féminin (de grande, haute) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce nouveau bâtiment est d'une grande importance, et changera l'opinion des gens sur l'architecture. |
重要さ、重みnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je n'accorde aucune importance à l'âge des candidats. Le meilleur aura le boulot. |
突出、突出物nom féminin ((壁や顔などの)表面からの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'importance de l'envoi de SMS pendant la conduite est actuellement un problème majeur. |
名声、偉大さ、評判(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重要性 、 重大性
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重要な、意義があるlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
強調 、 重点 、 重要視(figuré) (強く向けられた注意) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le patron appréciait le fait qu'il mette l'accent sur une bonne communication. 彼は円滑なコミュニケーションが重要だといい、上司は満足した。 |
軽視する、過小評価する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le livre minimise l'importance des classes sociales dans la vie quotidienne britannique. |
~を誇張する、おおげさに言う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
最も重要な、主要な(essentiel) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La règle capitale est que tu ne dois jamais être en retard. |
主要な
La sécurité des enfants est notre souci premier. |
つまらない、取るに足らないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
無駄な、意味がない、重要でないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est sans importance. |
だからどうだって言うんだ、どうでもいいよ、関係ない(会話) Tu as fait quelques petites fautes ? Et alors ? |
過度の強調、強調しすぎ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
些細なこと、重要でないことnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ne perdons pas de temps avec ces détails sans importance. Ne t'en fais pas pour ça, c'est juste un détail sans importance (or: insignifiant). |
小事、取るに足りないことnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最重要事項nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重要事項nom féminin pluriel (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重視する、重んずる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je refuse d'accorder de l'importance à son témoin mensonger. |
とても大事locution verbale Je sais que ça t'est égal mais cela est de la plus haute importance pour ceux qui comptent sur toi. |
~を過度に強調する、重視しすぎるlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~にとって重要ではない、~にとってどうでもよいlocution verbale C'est sans importance pour moi. |
影響力を得る、影響力を持つlocution verbale Les grandes compagnies ont gagné en importance au fil des décennies. |
それから、あと、ちなみに(追加、口語) Les robes de la chorale sont accessoires ; nous sommes venus pour l'entendre chanter. |
最も重要な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Fournir de l'eau potable et propre à la zone sinistrée est primordial (or: capital). |
付随的なものnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Rencontrer mon ancien collège fut juste un détail sans importance de la conférence. |
きわめて重要な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を(人)に強調する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je dois bien vous faire comprendre le besoin de la discrétion totale. Ken a essayé de bien faire comprendre l'importance du travail acharné à ses enfants. |
かなり、非常に、とても
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~を評価する(優秀性・有用性などから) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Notre entreprise accorde de l'importance à ses collaborateurs. 私たちの会社はその人々の有用性を評価している。 |
ささいな、取るに足らない、つまらないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sam m'a assuré qu'il s'agissait d'un sujet sans importance et qu'il n'y avait pas lieu de s'inquiéter. |
上等な 、 高級な 、 品質の良いlocution verbale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le patron d'Ann attache de l'importance à la justesse. |
フランス語を学びましょう
フランス語のimportanceの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
importanceの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。