Cosa significa barre in Francese?

Qual è il significato della parola barre in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare barre in Francese.

La parola barre in Francese significa timone, barra, sbarra, sbarra, spranga, sbarra, banco di sabbia, barra, sbarra, timone, asticella, aula di tribunale, cancellato, barrato, fuori di testa, depennare, banco di sabbia, sprangare, sbarrare, fare da timoniere, sbarrare, cancellare, guidare, bloccare, sbarrare, bloccare, spuntare, depennare, bloccare, chiudere, depennare, cancellare, eliminare, togliere, barrare, depennare, barrare, depennare, depennare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola barre

timone

(Maritime)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le capitaine n'a jamais lâché la barre pendant toute la tempête.
Il capitano non lasciò mai il timone durante la tempesta.

barra, sbarra

(edilizia)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les murs en béton sont renforcés avec des barres d'acier.
I muri di calcestruzzo sono rinforzati con barre d'acciaio.

sbarra, spranga

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il s'est servi d'une barre de fer pour vandaliser plusieurs véhicules en stationnement.
Ha usato una spranga di metallo per danneggiare diverse macchine parcheggiate.

sbarra

nom féminin (Gymnastique) (atletica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le gymnaste effectuait un exercice à la barre.
Il ginnasta eseguiva un esercizio alla sbarra.

banco di sabbia

(Marine, technique)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le chalutier s'est échoué sur une barre.
La barca da pesca si è incagliata in un banco di sabbia.

barra

nom féminin (du gouvernail) (nave, timone)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous ne serons pas en mesure d'utiliser le bateau tant que nous n'aurons pas une nouvelle barre.
Non saremo in grado di usare la barca fino a quando non compreremo una nuova barra.

sbarra

nom féminin (Danse) (danza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

timone

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

asticella

nom féminin (au saut en hauteur) (salto in alto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ha dovuto saltare l'asticella ad un'altezza di due metri per vincere la medaglia d'oro.

aula di tribunale

nom féminin (Droit) (punto in cui siede il testimone)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La barre semblait être un endroit isolé et intimidant pour Gavin.
L'aula di tribunale dove avrebbe testimoniato sembrava a Gavin un luogo cupo e sinistro.

cancellato

adjectif

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
Le mot barré était difficile à lire.

barrato

adjectif (tipografia: testo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fuori di testa

adjectif (familier : bizarre) (informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

depennare

adjectif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai demandé à ce que mon nom soit rayé de la liste des destinataires.

banco di sabbia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sprangare

(accès)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Par sécurité, Simon barre sa porte tous les soirs.
Per sicurezza Simon spranga la porta tutte le sere.

sbarrare

verbe transitif (empêcher l'accès)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les agents de sécurité ont barré l'entrée de la banque.
Gli agenti di sicurezza hanno sbarrato l'ingresso della banca.

fare da timoniere

verbe transitif (aviron) (canottaggio)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Siccome Jeremy era malato, Dan ha fatto da timoniere alla gara.

sbarrare

verbe transitif (un chèque) (assegno)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Son entreprise n'émettait que des chèques barrés.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È opportuno sbarrare l'assegno perché ciò evita che chiunque possa incassarlo.

cancellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les éditeurs ont supprimé plusieurs paragraphes des éditions suivantes.
L'editore ha cancellato diversi paragrafi delle edizioni precedenti del libro.

guidare

(une voiture, une moto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mick conduisait la voiture dans des chemins de campagne.
Mick guidò l'auto sulle strade di campagna.

bloccare

(di strada, passaggio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La polizia bloccò la strada per via di un brutto incidente.

sbarrare, bloccare

(intentionnellement ou non)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait bloqué l'accès.
Voleva raggiungere casa ma la polizia gli ha sbarrato la strada.

spuntare

verbe transitif (lista)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faites une liste des choses à faire et barrer chaque tâche une fois que vous l'avez faite.
Fai una lista delle cose da fare e spuntale man mano che le hai finite di fare.

depennare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Avec un crayon, tu peux effacer, mais avec un stylo, tu dois rayer tes erreurs. Barrez les mauvaises réponses.
Cancella le risposte sbagliate.

bloccare, chiudere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On a barré la route principale pour que le cortège présidentiel puisse passer en toute sécurité.
La polizia ha bloccato la via principale per far passare in sicurezza il corteo presidenziale.

depennare, cancellare, eliminare, togliere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités.
Non mi stanno più simpatici; depennali dalla lista degli invitati.

barrare, depennare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il professore barrò la parola ortograficamente scorretta.

barrare, depennare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il barra toutes les phrases hors sujet.
Ha barrato le frasi non rilevanti.

depennare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di barre in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.