Cosa significa baiser in Francese?

Qual è il significato della parola baiser in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare baiser in Francese.

La parola baiser in Francese significa bacio, scopare, baciare, fregare, bacio, scopare, fottere, trombare, chiavare, scopare, fottere, trombare, chiavare, fottere, inculare, scopare, baciare, fottere, bacio, sbaciucchiamento, scopare, fottere, trombare, chiavare, scopare, chiavare, trombare, scopare, trombare, scoparsi, chiavarsi, farsi, scopare, chiavare, trombare, fare sesso, darci dentro, fregare, darci dentro, scoparsi, sbattersi, chiavare, scopare, fottere,, fottere, scopare, chiavare, scopare, chiavare, scopare, trombare, fottere, farsi, trombare, scopare, chiavare, scopare, scopare, chiavare, inculare, fottere, scopata, chiavata, trombata, fregare, farlo, scopare, chiavare, fregare, gabbare, fare le porcherie, fare le porcate, fare gli sporcaccioni, scopare, andare a letto insieme, scopare, chiavare, fottere, scopare, chiavare, fottere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola baiser

bacio

nom masculin (embrassade, bise)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La maman a déposé un baiser sur le front de son enfant.

scopare

verbe transitif (vulgaire (avoir une relation sexuelle) (volgare: rapporto sessuale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tout le monde sait qu'il a baisé la femme de chambre.

baciare

verbe transitif (soutenu (poser la bouche sur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En signe de respect, il lui baise la main.

fregare

verbe transitif (populaire (duper, abuser) (colloquiale: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
S'il a payé ce prix-là, il s'est fait baiser.

bacio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le baiser d'Imogen prit James par surprise.
James fu colto di sorpresa dal bacio di Imogen.

scopare, fottere, trombare, chiavare

verbe intransitif (vulgaire) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
On a le temps de baiser avant qu'ils arrivent ?
Abbiamo tempo di scopare prima che arrivino?

scopare, fottere, trombare, chiavare

(vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sally a murmuré à l'oreille de Harry qu'elle avait très envie qu'il la baise (or: nique).
Sally mormorò all'orecchio di Harry che gli sarebbe piaciuto proprio scoparsela.

fottere, inculare

verbe transitif (vulgaire, figuré) (volgare: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils m'ont bien baisé (or: niqué) avec ce nouveau contrat.
Con il nuovo contratto l'hanno proprio fottuto.

scopare

verbe intransitif (vulgaire) (volgare, figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

baciare

(vieilli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fottere

verbe transitif (vulgaire) (volgare: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
N'essaye pas de me baiser, je t'ai toujours à l’œil.

bacio

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sbaciucchiamento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Katherine a planté un gros baiser sur la joue de Max.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hanno passato tutta la sera a sbaciucchiarsi.

scopare, fottere, trombare, chiavare

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scopare, chiavare, trombare

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu l'as baisée au premier rendez-vous ?
L'hai chiavata al primo appuntamento?

scopare, trombare

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai entendu dire que Brian baise Marsha.
Ho sentito che Brian si scopa Marsha.

scoparsi, chiavarsi, farsi

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je crois que Jay a baisé cette fille la nuit dernière.
Penso che Jay si sia scopato quella ragazza ieri notte.

scopare, chiavare, trombare

verbe intransitif (vulgaire) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jack et moi, on a passé la nuit à baiser plutôt que d'aller à la fête.
Io e Jack abbiamo passato tutta la notte a trombare invece di andare alla festa.

fare sesso

(vulgaire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

darci dentro

verbe intransitif (vulgaire) (figurato, colloquiale: sesso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fregare

(vulgaire) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il m'a bien baisé (or: niqué) en ne mettant pas mon nom sur le rapport.
Mi fregò non mettendo il mio nome nel rapporto.

darci dentro

verbe intransitif (vulgaire) (colloquiale: fare sesso)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

scoparsi, sbattersi

(familier) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il baise tout ce qu'il voit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cane si scopò la gamba del suo proprietario.

chiavare, scopare, fottere,

(vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben dit qu'il a baisé un paquet de gonzesses, mais j'y crois pas.
Ben dice di essersi scopato un sacco di ragazze, ma secondo me non è vero.

fottere, scopare, chiavare

(très familier, vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben a baisé cette fille qu'il a ramenée du club.
Ben ha chiavato la ragazza che si è portato a casa dalla discoteca.

scopare, chiavare

verbe intransitif (vulgaire) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scopare, trombare, fottere

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ses baisers sulfureux lui ont donné envie de la baiser.
I baci appassionati gli hanno fatto venire voglia di scoparsela.

farsi

(vulgaire) (figurato, colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les amis de Neil en avaient marre de l'écouter parler des filles qu'il voudrait baiser (or: niquer).
Gli amici di Neil non ne potevano più di sentirlo blaterare di quali ragazze gli sarebbe piaciuto farsi.

trombare, scopare

(vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Patrick se vantait d'avoir baisé une vingtaine de filles, mais personne ne le croyait.
Patrick sosteneva di essersi scopato venti ragazze, ma nessuno gli credeva.

chiavare, scopare

(vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu crois que Barry baise sa nouvelle assistante ?
Pensi che Barry si scopi la sua nuova assistente?

scopare, chiavare

verbe transitif (vulgaire) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

inculare, fottere

(populaire) (volgare: truffare, ingannare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je lui ai raconté cette histoire en toute confidentialité et elle m'a entubé en la répétant à mon patron.
Le ho raccontato la storia, dicendole che era un segreto, ma lei mi ha inculato e ha detto tutto al capo.

scopata, chiavata, trombata

(argot, vulgaire) (volgare: rapporto sessuale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il ne l'aime pas, il veut juste tirer un coup.
Lui non la ama; cerca solo una scopata.

fregare

(familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'escroc avait bien arnaqué (or: escroqué) son monde.
Il malversatore aveva fregato il sistema.

farlo

(familier) (figurato, informale: sesso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scopare, chiavare

(familier) (colloquiale, volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je me suis envoyé en l'air pour la première cette année.
Dopo un anno di astinenza, ieri notte mi sono fatto una scopata.

fregare, gabbare

(familier) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Salta fuori che ho pagato 150 dollari in più del valore reale del tappeto. Quel negoziante mi ha fregato!

fare le porcherie, fare le porcate, fare gli sporcaccioni

(familier) (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand les enfants seront couchés, on pourra ouvrir une bouteille de vin et faire des trucs cochons !
Appena i bambini vanno a letto, ci apriamo una bottiglia di vino e facciamo un po' di porcherie!

scopare

verbe transitif (vulgaire) (volgare, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare a letto insieme

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non direi che io e Charlie ci stiamo vedendo, ma siamo andati a letto insieme qualche volta.

scopare, chiavare, fottere

(familier) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apparemment, Linda s'envoie en l'air avec Rick.
A quanto pare, Linda si scopa Rick.

scopare, chiavare, fottere

(familier) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mère de Tim est tombée sur lui et sa copine qui s'envoyaient en l'air (or: qui baisaient).
La mamma di Tim ha sorpreso lui e la sua ragazza mentre stavano scopando.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di baiser in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.