Hvað þýðir sensible í Franska?

Hver er merking orðsins sensible í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sensible í Franska.

Orðið sensible í Franska þýðir hörundsár, næmur, viðkvæmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sensible

hörundsár

adjective

næmur

adjective

Qui pourrait être sensible aux besoins de ceux qui ont des difficultés particulières ? »
Eða hver væri næmur á þarfir þeirra sem standa frammi fyrir sérstökum áskorunum?

viðkvæmur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Les Témoins de Jéhovah sont heureux d’aider les personnes sensibles au message biblique, mais ils savent que peu de leurs contemporains emprunteront la route qui mène à la vie (Matthieu 7:13, 14).
Vottar Jehóva hafa notið þess mjög að hjálpa fólki, þó svo að þeir viti að tiltölulega fáir rati inn á veginn til lífsins.
14 Ce qui déconcerte ces savants, c’est que les innombrables témoignages fossiles actuellement disponibles révèlent la même chose qu’à l’époque de Darwin: les grands groupes d’organismes vivants sont apparus soudainement et n’ont pas subi de transformations sensibles pendant de longues périodes de temps.
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma.
Ne soyez pas trop sensible aux remarques négatives.
Taktu ekki særandi athugasemdir of nærri þér.
” (1 Pierre 2:23). J’ai été très sensible à ces paroles.
(1. Pétursbréf 2:23) Þessi orð höfðu mikil áhrif á mig.
Un enfant est d’un naturel confiant et il est très sensible ; les injures ont sur lui un effet terriblement dévastateur. — Colossiens 3:21.
Börn eru viðkvæm og eru því sérstaklega varnarlítil gegn ljótum orðum sem brjóta niður. — Kólossubréfið 3:21.
L’œil est l’organe sensoriel le plus délicat et le plus sensible du corps.
Heilbrigð augu eru viðkvæmustu og næmustu skynfæri líkamans.
Qui pourrait être sensible aux besoins de ceux qui ont des difficultés particulières ? »
Eða hver væri næmur á þarfir þeirra sem standa frammi fyrir sérstökum áskorunum?
Vos enfants seront sûrement sensibles au fait que vous les preniez dans vos bras, leur montrant ainsi l’intérêt plein d’amour que vous leur portez (Marc 10:16).
Barnið þitt bregst trúlega vel við ef þú tekur það í faðm þér og sýnir þannig ástríka umhyggju þína og athygli.
Daniel pouvait être très sensible.
Daniel gat verið mjög næmur.
D’habitude, les gens sont sensibles aux paroles sincères empreintes d’amabilité et de bonté (Proverbes 16:24).
(Orðskviðirnir 16:24) Lýdía var vingjarnleg og gestrisin og fékk að launum góða vini.
8 Les chrétiens ont le devoir de prêcher la bonne nouvelle du Royaume et d’aider les personnes sensibles à cette bonne nouvelle à devenir des disciples.
8 Sú skylda hvílir á kristnum mönnum að boða fagnaðarerindið um ríkið og gera áhugasamt fólk að lærisveinum.
7 Une personne qui ne sait pas où se tourner pour trouver de l’aide afin de surmonter ses difficultés sera peut-être sensible à ceci :
7 Alvarlega hugsandi maður kynni að bregðast vel við þessum orðum:
Saúl était très sensible à notre amour et à notre éducation.
Ást okkar og fræðsla skilaði sér.
Nehémia, homme d’action, mais sensible, vient à Jérusalem.
Nehemía, brjóstgóður og atkvæðamikill maður, kemur til Jerúsalem.
En général, les Japonais sont obéissants et sensibles aux encouragements.”
Almennt eru Japanir hlýðnir og taka fljótt og vel við hvatningu.“
Evidemment, il était sensible sur le sujet des opérations et des pansements.
Augljóslega hann var næmur á efni í rekstri og sárabindi.
Il en va sensiblement de même ailleurs.
Staðan er mikið til sú sama annars staðar í heiminum.
Enseigner a sensiblement le même sens, à cette nuance près que le message est communiqué avec plus de profondeur et de détails.
Að kenna er svipaðrar merkingar en felur í sér að fræða einhvern ítarlega um eitthvað.
Quelle joie et quelle satisfaction pour des parents dont les enfants sont sensibles à leur éducation !
Foreldrar gleðjast yfir að sjá börnin taka við leiðbeiningum og fræðslu.
Sensibles à l’enseignement de Jésus, certains commencent à dire: “C’est vraiment lui Le Prophète”, pensant probablement au prophète plus grand que Moïse dont la venue a été promise.
Sumir segja þegar þeir heyra Jesú kenna: „Þessi er sannarlega spámaðurinn“ og eiga þá greinilega við spámanninn meiri en Móse sem koma átti.
Pour les instructeurs : Lorsque vous enseignez ce chapitre et les deux chapitres suivants sur la famille, soyez sensibles aux personnes qui n’ont pas une situation idéale chez elles.
Fyrir kennara: Þegar þið kennið þennan kafla og næstu tvo kafla sem fjalla um fjölskyldur, verið þá næmir fyrir tilfinningum þeirra sem ekki búa við kjöraðstæður heima fyrir.
Assurément, les chrétiens oints de l’esprit sont sensibles aux mauvais traitements que subissent leurs compagnons qui sont eux aussi oints de l’esprit.
Andagetnir kristnir menn hafa vissulega samkennd með smurðum bræðrum sínum er sæta illri meðferð.
Nos méthodes de rouleau compresseur son dures pour votre âme sensible?
Er yfirgangurinn of mikill fyrir þína viðkvæmu sál?
La finesse de son ouïe, le requin la doit en partie aux cellules sensibles à la pression qui tapissent ses flancs.
Eyru háfiska styðjast við þrýstinæmar frumur sem liggja eftir báðum hliðum bolsins.
Dans son livre Galaxies, Timothy Ferris écrit que les photos d’objets distants faiblement lumineux, tels que les galaxies et la plupart des nébuleuses, sont “ prises avec un certain temps de pose : le télescope est braqué sur une galaxie et l’exposition de la plaque sensible peut durer plusieurs heures, pendant lesquelles la lumière stellaire pénètre lentement l’émulsion.
Ferris segir í bók sinni Galaxies að ljósmyndir af óskýrum og fjarlægum fyrirbærum, svo sem vetrarbrautum og flestum himinþokum, séu „teknar á tíma með því að beina sjónaukanum að vetrarbraut og láta stjörnuljósið lýsa ljósnæmislag myndaplötunnar í allt að nokkrar klukkustundir.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sensible í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.