Was bedeutet suivre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes suivre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von suivre in Französisch.

Das Wort suivre in Französisch bedeutet mithalten, jemandem/etwas folgen, mithalten, etwas folgen, bei /jmdm mitmachen, hinterher kommen, jemandem/etwas folgen, hinterher kommen, etwas folgen, folgen, als nächstes kommen, nach kommen, verfolgen, jemandem folgen, etwas beachten, folgen, zustimmen, jemanden verstehen, als Nächstes kommen, aufschreiben, mitkommen, überwachen, etwas runtergehen, kontrollieren, befolgen, den Faden nicht verlieren, nach etwas kommen, mitmachen, nach passieren, etwas nachgehen, nach etwas kommen, mit jmdm mithalten, etwas aufzeichnen, etwas verfolgen, Call, mitgehen, an dranbleiben, gleichauf sein mit, bei etwas mitgehen, laufen lassen, /jmdn verfolgen, verfolgen, ausbilden, jmdm über die Schulter gucken, etwas nachvollziehen, folgen, gefolgt von, eine Spur verfolgen, verfolgen, jemanden verfolgen, auf etwas achten, Pass auf, /jmdn überwachen, bei etwas bleiben, mithalten, sich an etwas halten, etwas weiterverfolgen, jemanden verfolgen, folgen, Verfolger, schleusen, nicht mehr verstehen, Komm mit, Gesetzestext, Weg in die Zukunft, mit der Masse schwimmen, sich an die Anweisung halten, einen Kurs belegen, Rat annehmen, -stunden nehmen, mit jemandem mithalten, seinen Lauf nehmen, in die Fußstapfen von jmdm treten, sich eine Scheibe von jmdm abschneiden können, folgen, auf Diät, Watchlist, Watchliste, in die Fußstapfen von jmdm treten, aus etwas resultieren, fortgeführt, folgen, belästigen, eine Ausbildung machen, abnehmen, von etwas abweichen, etwas/jemanden verfolgen, Fortsetzung folgt, , etwas an jemanden weiterleiten, etwas weiterleiten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes suivre

mithalten

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il marchait si vite que je ne pouvais pas le suivre.
Er lief so schnell, dass ich kaum mit ihm mithalten konnte.

jemandem/etwas folgen

verbe transitif (être derrière)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il suivit sa femme dans la maison.
Er folgte seiner Frau ins Haus.

mithalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le Real Madrid est tellement en forme que les autres équipes ont du mal à suivre.
Real Madrid ist derzeit so gut in Form, dass es für die anderen Teams schwierig ist, mitzuhalten.

etwas folgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Suivez la route jusqu'à la poste.
Folge der Straße, bis du an der Post ankommst.

bei /jmdm mitmachen

verbe transitif

Rachel est heureuse de suivre la suggestion de Harry.
Rachel macht bei Harrys Vorschlag gerne mit.

hinterher kommen

verbe intransitif (umgangssprachlich)

De nos jours, la technologie évolue trop vite pour que je puisse suivre.
Die Technologie heutzutage entwickelt sich so schnell weiter, ich komme kaum hinterher.

jemandem/etwas folgen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il suit son cœur, où qu'il le conduise.
Er folgt seinem Herzen, egal wohin es ihn führt.

hinterher kommen

verbe intransitif

Le cours est très intensif et certains élèves ont du mal à suivre.
Die Kurse sind sehr intensiv und einige Schüler haben Schwierigkeiten, dabei mitzuhalten.

etwas folgen

verbe transitif (obéir)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vous devriez suivre ses conseils.
Du solltest seinem Rat folgen.

folgen

verbe transitif (passer après)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je passe en premier et vous pouvez me suivre.

als nächstes kommen

verbe transitif (venir après)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce qui suit est un exemple de ce qu'il ne faut pas faire.

nach kommen

(venir après)

Dans l'alphabet cyrillique, le B suit le A.

verfolgen

verbe transitif (se tenir informé)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vous suivez la politique ?

jemandem folgen

verbe transitif (comprendre) (verstehen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Vous suivez ce que je suis en train de vous dire ?

etwas beachten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alina a scrupuleusement suivi le patron de son pull.

folgen

verbe transitif (Réseaux sociaux)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zustimmen

(avec des propos)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ich stimme ihr normalerweise immer zu, um irgendwelche Streitereien zu vermeiden.

jemanden verstehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

als Nächstes kommen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le programme qui suit est destiné aux amateurs de voile.

aufschreiben

verbe transitif

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Écrivez ce que vous avez réussi chaque jour, car il est important de suivre ses progrès.
Schreibe auf, was du erreicht hast, denn es ist wichtig, das nachzuverfolgen.

mitkommen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mon petit frère voulait toujours nous suivre.
Mein kleiner Bruder wollte immer mitkommen.

überwachen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ma fille m'envoie des e-mails régulièrement pour que je puisse suivre ses déplacements.
Du solltest deine Ausgaben nachverfolgen, damit du weist, wie viel Geld du übrig hast.

etwas runtergehen

verbe transitif (figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Suivez ce couloir jusqu'à la porte vitrée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Gehen Sie die Elm Street runter und biegen Sie an der Ecke links ab.

kontrollieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Diese Bücher hätten gestern ankommen sollen; könnten Sie die Bestellung nochmal kontrollieren?

befolgen

verbe transitif (des instructions)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

den Faden nicht verlieren

(une série,...) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je n'arrive jamais à suivre ses émissions de télévisions préférées.

nach etwas kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mitmachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Jeff voulait que Rita l'aide à faire une blague à Martin, mais celle-ci a refusé de le suivre (or: de jouer le jeu).
Jeff wollte, dass Rita ihm half, Martin einen Streich zu spielen, jedoch sie wollte nicht mitmachen.

nach passieren

(dans le temps)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas nachgehen

verbe transitif (des informations)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La police suit plusieurs pistes dans sa recherche du suspect.
Bei ihrer Suche nach dem Schuldigen geht die Polizei einigen Hinweisen auf den Grund.

nach etwas kommen

Dans l'alphabet, la lettre B suit la lettre A.
Der Buchstabe B folgt im Alphabet dem Buchstaben A.

mit jmdm mithalten

verbe transitif

Stella n'arrive pas à suivre ses camarades en maths.
Stella kann in Mathe nicht mit ihren Mitschülern mithalten.

etwas aufzeichnen

verbe transitif (des changements)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Utilisez ce tableau pour suivre votre perte de poids.
Benutzen Sie diese Tabelle, um Ihren Gewichtsverlust aufzuzeichnen.

etwas verfolgen

verbe transitif (progression, progrès)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'enseignant suivait la progression de l'élève.
Der Lehrer verfolgte den Fortschritt der Schüler.

Call

verbe transitif (Poker) (Poker)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il a suivi avec une main moyenne, mais il a fini par remporter la mise.

mitgehen

verbe transitif (Poker)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tu veux suivre ou miser ?

an dranbleiben

verbe transitif

Le conducteur a suivi la voiture de tête.

gleichauf sein mit

(une trajectoire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cette roue arrière ne suit pas la trajectoire des trois autres.

bei etwas mitgehen

verbe transitif (Poker)

Je vais te suivre de dix et miser dix de plus.

laufen lassen

verbe transitif (figuré) (abwarten)

Nous devrions simplement laisser les choses suivre leur cours.

/jmdn verfolgen

verbe transitif (figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle suit les élections en Argentine.
Sie verfolgte die Wahlen in Argentinien.

verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'espion suivit (or: fila) le responsable pour savoir avec qui il travaillait.

ausbilden

verbe transitif (pour se former)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ken a suivi le chef pendant deux ans avant de travailler seul.

jmdm über die Schulter gucken

verbe transitif (pour apprendre)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les stagiaires suivent différents employés pour apprendre leur métier.
Praktikanten gucken unterschiedlichen Mitarbeitern über die Schulter, um die Arbeit zu erlernen.

etwas nachvollziehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Robert a suivi le cours des événements qui ont mené à la crise.

folgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gefolgt von

verbe intransitif (umgangssprachlich)

Le jeune gymnaste a effectué une vrille et a enchaîné par une roue.
Der junge Kunstturner machte eine Vorwärtsrolle, gefolgt von einem Radschlag.

eine Spur verfolgen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Die Jäger verfolgten die Spur des Wildschweins seit Stunden.

verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les indigènes peuvent pister un animal sur des kilomètres.

jemanden verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Polizei verfolgt den Dieb die Straße hinunter.

auf etwas achten

(à un danger)

Il est important de faire attention aux serpents dangereux dans les buissons.

Pass auf

verbe transitif (ce qui se passe)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Écoute un peu ce qui se passe ! Arrête de lire quand je te parle !
Passt auf! Ihr sollt nicht lesen, wenn ich mit euch spreche!

/jmdn überwachen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

bei etwas bleiben

Wenn ich bei dieser Diät bleibe, sollte ich an Weihnachten meine Lieblingshose wieder tragen können.

mithalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La vieille dame avait du mal à aller aussi vite que sa jeune petite-fille.
Die alte Frau hatte Schwierigkeiten, mit ihrer jungen flinken Enkeltochter mitzuhalten.

sich an etwas halten

Elle essaie de se conformer aux enseignements de l'Église mais ce n'est pas facile.

etwas weiterverfolgen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Detektive verfolgte den Hinweis weiter.

jemanden verfolgen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le détective pistait le criminel depuis des mois.

folgen

verbe transitif (regard)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ils suivirent des yeux chacun de ses mouvements.

Verfolger

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La police avait pris le gangster en filature pour découvrir qui étaient ses complices.

schleusen

(oft passiv)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nicht mehr verstehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vous m'avez perdu. Vous pourriez répéter plus doucement ?

Komm mit

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gesetzestext

(soutenu)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Weg in die Zukunft

nom féminin (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit der Masse schwimmen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tu crois en cette cause, super, mais ne te contente pas de suivre le mouvement.

sich an die Anweisung halten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

einen Kurs belegen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai suivi un cours de danse moderne l'an passé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich habe einmal einen Kurs in Physik belegt - ich habe nichts verstanden!

Rat annehmen

locution verbale

Elle n'en fait qu'à sa tête et ne suit les conseils de personne.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie ist eine sehr unabhängige, junge Frau: sie nimmt keinen Rat von irgendwem an.

-stunden nehmen

locution verbale

mit jemandem mithalten

seinen Lauf nehmen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die Fußstapfen von jmdm treten

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich eine Scheibe von jmdm abschneiden können

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

folgen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il m'a suivi partout toute la journée.

auf Diät

locution verbale

À cause de son diabète, il suit un régime sans sucre.

Watchlist, Watchliste

(choses) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

in die Fußstapfen von jmdm treten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus etwas resultieren

Des complications ont fait suite à l'opération.
Mehrere Komplikationen resultierten aus der Operation.

fortgeführt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

folgen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

belästigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kirsty est allée voir la police parce que son ex petit copain la suivait partout.
Kirsty ging zur Polizei, als ihr Ex-Freund sie belästigte.

eine Ausbildung machen

(Éducation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils se sont formés au métier de mécanicien.
Nein, ich kann das noch nicht machen, ich bin noch in der Ausbildung.

abnehmen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Laura fait un régime depuis plusieurs mois et ça se voit.
Laura nimmt seit einem Monat ab und man kann sehen, dass sie Gewicht verloren hat.

von etwas abweichen

(figuré)

Meine Mutter machte sich Sorgen, als ich nicht auftauchte, weil es ungewöhnlich für mich war, von meiner normalen Routine abzuweichen.

etwas/jemanden verfolgen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Fortsetzung folgt

À la fin de l'épisode de la série, les mots « à suivre » sont apparus en bas de l'écran.

locution verbale

etwas an jemanden weiterleiten

Celia m'a transmis (or: fait suivre) l'e-mail.

etwas weiterleiten

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je vais faire suivre cette lettre à l'ancien locataire.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von suivre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von suivre

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.