Was bedeutet coller in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes coller in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von coller in Französisch.

Das Wort coller in Französisch bedeutet dicht auffahren, etwas kleben, festkleben, etwas ankleben, schnell anbringen, zukleben, hinzufügen, leimen, keinen Sinn machen, verblüffen, zustimmen, verbinden, sich an jemanden ranmachen, kleben, festkleben, einfügen, zusammenkleben, zusammen arbeiten, kleben, etwas verkitten, sich an jemanden klammern, aufprägen, in stecken, etwas verkacken, etwas verkacken, dicht auffahren, an etwas kleben, ausholen, copy und paste, montieren, mit Tesafilm zukleben, jmdm ein Knöllchen geben, etwas verschieben, etwas hinkriegen, nicht zusammenpassen, mitkommen, zu etwas passen, etwas verschieben, kleben, schlagen, mit Sekundenkleber befestigen, etwas auf etwas kleben, auf kleben, etwas auf etwas kleben, jmdm aufladen, sich gut verstehen, sich an jemanden hängen, einbringen, epoxieren, an kleben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes coller

dicht auffahren

Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

etwas kleben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Une fois la lettre à l'intérieur, Brian a collé l'enveloppe et l'a apporté à la poste.
Sobald sein Brief darin war, klebte Brian den Umschlag zu und brachte ihn zur Post.

festkleben

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La mouche était restée collée au piège.

etwas ankleben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schnell anbringen

(familier)

zukleben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
De nos jours, on n'a plus à lécher le rabat d'une enveloppe pour le coller.

hinzufügen

verbe transitif (familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

leimen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La charpentier a collé les deux pièces de bois.
Der Schreiner verklebte die zwei Holzstücke.

keinen Sinn machen

verbe intransitif (figuré : en cohérence) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai beau les prendre dans tous les sens, les chiffres ne collent pas.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Egal, wie man es dreht, die Zahlen machen einfach keinen Sinn.

verblüffen

(familier)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La troisième question du test m'a complètement collé.
Die dritte Frage des Tests hat mich total verblüfft.

zustimmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verbinden

verbe transitif (assembler)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On colle les différents éléments de la maquette d'avion avec de la colle.
Wir verbanden die Stücke des Modelflugzeugs mit Kleber.

sich an jemanden ranmachen

verbe transitif (familier) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

kleben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tara colle le poster au mur.
Tara klebt das Poster an die Wand.

festkleben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

einfügen

verbe transitif (Informatique)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si tu colles cette partie du texte ailleurs, ta dissertation sera bien meilleure.

zusammenkleben

(un ruban, une pellicule)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le film s'est cassé dans le projecteur et il a fallu le recoller.

zusammen arbeiten

Comme les deux partenaires ne s'entendaient pas bien, le directeur les a séparés.
Die Partner konnten nicht gut zusammen arbeiten, deswegen trennte der Manager sie.

kleben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Utilise cet adhésif pour cimenter les pièces ensemble.

etwas verkitten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les ouvriers ont cimenté les poteaux de la clôture dans le sol.

sich an jemanden klammern

(figuré : au passé,...) (Beziehung)

Il est inutile de trop se raccrocher au passé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich mag es nicht, wie Rogers Freundin sich an ihn klammert.

aufprägen

verbe transitif (une étiquette)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in stecken

verbe transitif

James a logé (or: niché) la hachette dans la souche.
James schlug das Beil in den Baumstumpf.

etwas verkacken

(Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai raté l'interrogation de maths et je dois la repasser.

etwas verkacken

(Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle est très gênée d'avoir raté son CE2.

dicht auffahren

Ne collez pas les voitures, c'est dangereux !

an etwas kleben

La colle a collé à mes doigts et j'ai dû les nettoyer pendant 10 minutes pour l'enlever.
Der Kleber klebte an meinen Fingern und ich musste 10 Minuten schrubben, um ihn wieder abzubekommen.

ausholen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

copy und paste

(Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

montieren

(une pièce, une exposition)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Kurator montierte den Edelstein am Eingang des Museums.

mit Tesafilm zukleben

(®)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai collé l'enveloppe avec du ruban adhésif et je l'ai portée à la poste.

jmdm ein Knöllchen geben

(familier) (ugs, falsch geparkt)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas verschieben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pour faire un couper-coller du texte, sélectionnez d'abord le texte que vous souhaitez déplacer.

etwas hinkriegen

verbe transitif (figuré, familier) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il faut beaucoup de travail pour que ça colle au sein d'un groupe, mais le jeu en vaut la chandelle.

nicht zusammenpassen

(familier)

Votre histoire ne colle pas avec les faits.

mitkommen

(figuré, familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mon petit frère voulait toujours nous coller aux basques (or: nous coller au train).
Mein kleiner Bruder wollte immer mitkommen.

zu etwas passen

(familier)

Les preuves ne collent pas avec la version de l'accusé.

etwas verschieben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vous pouvez faire des copier-coller d'images trouvées sur Internet et les insérer dans votre document.

kleben

(timbre, étiquette) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit Sekundenkleber befestigen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas auf etwas kleben

auf kleben

Tim colla le papier peint au mur.
Tim klebte die Tapete an die Wand.

etwas auf etwas kleben

Les enfants colleront ensuite leurs dessins individuels sur un tableau d'affichage.

jmdm aufladen

(familier, péjoratif) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
On m'a refourgué (or: refilé) ma petite sœur à garder tout le week-end.
Ich habe das ganze Wochenende meine kleine Schwester am Hals.

sich gut verstehen

(un peu familier)

Je n'ai rencontré sa sœur qu'une fois ou deux mais nous avons bien accroché.
Ich habe ihre Schwester nur ein paar Mal getroffen, aber wir haben uns gut verstanden.

sich an jemanden hängen

(péjoratif) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dave hängte sich in der ersten Woche des Semesters unserer Gruppe an, doch keiner von uns mag ihn.

einbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a donné des heures de retenue à toute la classe.

epoxieren

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

an kleben

Il faut appuyer bien fort pour faire adhérer ce porte-serviettes au mur.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von coller in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.