Was bedeutet prendre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes prendre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von prendre in Französisch.

Das Wort prendre in Französisch bedeutet schnappen, akzeptieren, stehlen, nehmen, nehmen, dauern, wachsen, ergreifen, nehmen, nehmen, nehmen, nehmen, trinken, machen, nehmen, schlagen, etwas in etwas fangen, etwas aufnehmen, verstehen, schnappen, etwas essen, einnehmen, erlegen, nehmen, festkleben, holen, nehmen, etwas erwischen, etwas fangen, fest werden, ertappen, empfangen, richtig funktionieren, sich unter den Nagel reißen, sich etwas schnappen, Feuer fangen, etwas nehmen, auf etwas hüpfen, tun, ergattern, etwas zunehmen, fangen, etwas in Anspruch nehmen, zunehmen, etwas nachmachen, sich etwas abgucken, etwas schießen, begeben, zusammenhalten, etwas treffen, etwas machen, etwas abwehren, etwas einwerfen, um fahren, etwas schießen, knipsen, wegschnappen, schlagen, etwas nehmen, annehmen, verdicken, etwas konfiszieren, etwas nehmen, etwas abschließen, rauswerfen, jmdn/ fassen, etwas schnappen, jdm wegnehmen, belegen, etwas schießen, jmdm wegnehmen, ängstlich, furchtsam, viel Zeit in Anspruch nehmen, Priesteramt, etwas wagen, losfliegen, etwas festhalten, melden, Wurzeln schlagen, Platz nehmen, posen, verbrennen, dick werden, losfahren, losfahren, jemanden bestrafen, etwas in Erwägung ziehen, etwas in Betracht ziehen, jemanden angreifen, auslagern, Vorbereitungen treffen, Vorkehrungen treffen, verteidigen, jemanden angreifen, etwas angreifen, etwas aufschreiben, etwas annehmen, Realisierung, direkt, Schnaufen, Know-How. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes prendre

schnappen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a pris l'argent et a couru au magasin.
Sie schnappte das Geld und rannte ins Geschäft.

akzeptieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich weigere mich dein Geld zu akzeptieren.

stehlen

verbe transitif (voler)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il n'avait pas l'argent pour s'acheter la friandise, alors il l'a simplement prise.
Er hatte kein Geld, um für die Süßigkeiten zu bezahlen, also stahl er sie einfach.

nehmen

verbe transitif (se servir)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
S'il vous plaît, prenez donc un gâteau du plateau.
Bitte nimm dir einen Kuchen vom Tablett.

nehmen

verbe transitif (un moyen de transport) (Transport)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.
Am Ende des Abends nahmen wir ein Taxi.

dauern

verbe transitif (temps)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Combien de temps cela a-t-il pris ? // Cela m'a pris toute la journée pour finir ce travail.

wachsen

verbe intransitif (plante)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'espère vraiment que le lilas prendra ; j'adorerais avoir une haie de lilas.

ergreifen

verbe transitif (le pouvoir,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les généraux ont pris le pouvoir et ont envoyé le Président en exil.

nehmen

(un siège) (Platz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nehmen

verbe transitif (des médicaments) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il prend ses médicaments sans se plaindre.

nehmen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cette comédie musicale prend son inspiration dans une pièce de Shakespeare.

nehmen

verbe transitif (un bain, une douche) (Bad)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je suis tellement sale. J'ai vraiment besoin de prendre un bain.

trinken

verbe transitif (du sel, poivre, sucre,...)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je prends deux sucres avec mon café.

machen

(des vacances) (Urlaub)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.

nehmen

verbe transitif (une vie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le meurtrier a pris de nombreuses vies.

schlagen

verbe transitif (Jeu : capturer) (Schach)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.

etwas in etwas fangen

verbe transitif

La mouche était prise dans la toile de l'araignée.

etwas aufnehmen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je ne sais pas comment prendre ce que tu as dit. C'est un travail important, on doit le prendre au sérieux.

verstehen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ne le prends pas comme ça ! C'est pas ce que je voulais dire.
Verstehe das doch nicht falsch! So habe ich es nicht gemeint.

schnappen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.
Der Dieb schnappte meine Tasche und rannte weg.

etwas essen

(nourriture)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai pris une boisson et un biscuit.
Ich habe etwas getrunken und einen Keks gegessen.

einnehmen

(Militaire) (Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'armée a pris la ville après quarante-huit heures de combat.

erlegen

verbe transitif (Chasse, Pêche) (Jagd aller Art)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons pris (or: attrapé) dix paires de faisans lors de la partie de chasse.

nehmen

verbe transitif (Zutritt)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On ne prend que les étudiants les plus intelligents dans cette université.

festkleben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'ai eu beau le lécher plusieurs fois, le timbre n'a pas collé.

holen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je vais juste acheter du lait.

nehmen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Acceptez-vous les cartes de crédit ?

etwas erwischen

verbe transitif (un bus, un train,...) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill muss einen Bus in der Stadt erwischen.

etwas fangen

verbe transitif (une proie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons attrapé (or: pris) cinq saumons dans la rivière.
Wir haben in dem Fluss fünf Lachse gefangen.

fest werden

La gelée sera solidifiée dans quatre heures.
Dieses Gelee wird in vier Stunden fest.

ertappen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.
Die Polizei hat ihn auf frischer Tat ertappt.

empfangen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le docteur va vous recevoir tout de suite.

richtig funktionieren

Il a fallu du temps pour que la nouvelle organisation se mette en place.
Es hat Jahre gedauert, bis das neue System richtig funktionierte.

sich unter den Nagel reißen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

sich etwas schnappen

Feuer fangen

verbe intransitif (idée, enthousiasme...) (übertragen)

etwas nehmen

verbe transitif (le bus, le train) (Verkehrsmittel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je prends le bus pour aller au travail tous les jours.
Ich nehme jeden Tag den Bus, um zur Arbeit zu kommen.

auf etwas hüpfen

(un véhicule)

Quand je vais en ville, je prends généralement un bus plutôt que la voiture.

tun

verbe transitif (nourriture, boisson)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai décidé de ne pas prendre de vin, car je dois rentrer à la maison en voiture.
Ich beschloss, keinen Wein zu trinken, da ich noch nach Hause fahren musste.

ergattern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas zunehmen

verbe transitif (du poids) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'ai pris six livres pendant les vacances.
Ich habe im Urlaub sechs Kilo zugenommen.

fangen

verbe transitif (un poisson)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tina a pris quelques poissons ce matin.
Tine hat heute Morgen ein paar Fische gefangen.

etwas in Anspruch nehmen

verbe transitif (du temps...)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ce projet va prendre pas mal de ton temps.
Dieses Projekt wird den Großteil unserer Zeit in Anspruch nehmen.

zunehmen

verbe transitif (du poids)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Keith a pris 20 kg depuis qu'il s'est séparé de sa femme.
Seitdem sich Keith von seiner Frau getrennt hat, hat er 10 Pfund zugenommen.

etwas nachmachen

(un accent, un air)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il prit une voix aiguë énervante pour imiter sa sœur.
Der Fußballer tat so, als sei er verletzt, doch er spielte es nur in der Hoffnung vor, einen Freistoß zu bekommen.

sich etwas abgucken

verbe transitif (une habitude)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Maria avait peur que son fils ne prenne de mauvaises habitudes d'autres enfants à l'école.
Maria befürchtete, ihr Sohn könnte sich ein paar schlechte Angewohnheiten von anderen Jungs in der Schule abgucken.

etwas schießen

verbe transitif (une photographie) (Foto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le photographe a pris 50 photos.
Der Fotograf schoss 50 Bilder.

begeben

verbe transitif (les airs, la mer, la route)

Le porte-avions a pris la mer avec quatre-vingts avions à bord.

zusammenhalten

verbe intransitif (colle)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tiens le panneau en bois en place pendant quelques minutes le temps que l'adhésif prenne.

etwas treffen

verbe transitif (une décision) (Entscheidung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tess doit prendre une décision.

etwas machen

verbe transitif (un rendez-vous) (Termin)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Appelez d'abord pour prendre un rendez-vous.

etwas abwehren

(Tennis : le service)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur prit le service de son adversaire.

etwas einwerfen

verbe transitif (drogues) (ugs: Drogen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le drogué avait pris beaucoup d'acide de son vivant.

um fahren

(un virage)

La voiture de sport prit le virage rapidement.

etwas schießen

verbe transitif (Chasse, Pêche)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons pris un faisan lors de notre partie de chasse.

knipsen

verbe transitif (une photo) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le photographe a pris une photo de la star.

wegschnappen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel a réussi à prendre une table à côté de la fenêtre.

schlagen

verbe transitif (Échecs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ne vous faites jamais prendre votre cavalier par la reine de votre adversaire.

etwas nehmen

verbe transitif (de la drogue)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu es vraiment bizarre ; tu as pris de la drogue ?

annehmen

verbe transitif (un air de [qch])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fiona prend un air de supériorité quand elle parle à ses employés.

verdicken

Le bouillon de poulet a durci dans la poêle.

etwas konfiszieren

verbe transitif (formell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Si on retire aux gens leurs armes, ils ne pourront pas vous tuer.
Wenn Sie die Waffen der Leute konfiszieren, dann können sie Sie nicht umbringen.

etwas nehmen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il m'a pris la main et m'a mis dehors.
Er nahm meine Hand und zog mich fort.

etwas abschließen

verbe transitif (Vertrag)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous vous conseillons de prendre une assurance médicale avant de partir.
Wir raten Ihnen eine Reiseversicherung abzuschließen, bevor Sie abreisen.

rauswerfen

verbe transitif (Jeu de dames) (Brettspiel)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je n'arrive pas à croire qu'il ait pris trois de mes pions ! Je suis en train de perdre.

jmdn/ fassen

(une personne)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La police a capturé le suspect du meurtre.
Die Polizei fasste den vermeintlichen Mörder.

etwas schnappen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Liz a saisi le ballon et a foncé vers le but.
Liz schnappte sich den Ball und rannte zum Ziel.

jdm wegnehmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Son ami lui a pris la télévision.
Sein Freund nahm ihm den Fernseher weg.

belegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai décidé de prendre des cours de français au semestre prochain.

etwas schießen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le photographe a pris plusieurs photos des jeunes mariés. Je prends toujours des tas de photos quand je suis en vacances.

jmdm wegnehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le professeur a pris (or: confisqué) le magazine à l'étudiant.

ängstlich, furchtsam

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
Die ängstliche (or: furchtsame) Katze versteckte sich hinter dem Stuhl.

viel Zeit in Anspruch nehmen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Priesteramt

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

etwas wagen

(ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

losfliegen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.

melden

N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.
Melden Sie sich ruhig, wenn Sie Fragen haben.

Wurzeln schlagen

Platz nehmen

posen

(Anglizismus, Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

verbrennen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

dick werden

(ugs)

Je grossis quand je ne fais pas du sport régulièrement.

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.
Wir müssen sehr früh losfahren, wenn wir den Berufsverkehr vermeiden wollen.

losfahren

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.
Wir werden um fünf Uhr morgens losgehen.

jemanden bestrafen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le professeur l'a puni pour ses absences répétées.

etwas in Erwägung ziehen, etwas in Betracht ziehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Avez-vous envisagé les conséquences à long terme de cette décision ?
Hast du die langfristigen Konsequenzen dieser Entscheidung in Erwägung gezogen (od: in Betracht gezogen)?

jemanden angreifen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auslagern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Vorbereitungen treffen, Vorkehrungen treffen

verteidigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quand un groupe de petites brutes s'en est pris à sa petite sœur, il l'a défendue.

jemanden angreifen, etwas angreifen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le gang a attaqué sa victime sans prévenir. La meute a attaqué le renard.

etwas aufschreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Attends un peu, je vais noter ça.

etwas annehmen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sa première erreur a été d'assumer la direction.
Den Aufsichtsposten anzunehmen, war sein erster Fehler.

Realisierung

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

direkt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mon patron m'a dit franchement que je n'étais pas fait pour ce travail.

Schnaufen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le halètement de son chien permit à John de vite le retrouver.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nach dem langen Rennen hörte man von Kelsey nur noch ein lautes Schnaufen.

Know-How

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Accommodé à sa nouvelle routine, le nouveau cuisinier travaillait extrêmement vite.
Der neue Koch arbeitete sehr schnell, nachdem der das ganze Know-How wusste.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von prendre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.