Was bedeutet relation in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes relation in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von relation in Französisch.

Das Wort relation in Französisch bedeutet Beziehung, Beziehung, Bindung, Techtelmechtel, Bekanntschaft, Verbindung, Bund, Verbinden, Verhältnis, Zusammenhang, Zusammenhang, zusammen mit jmdm/, melden, relevant für etwas sein, wichtig für etwas sein, Verbindung, Geschlechtsakt, Fernbeziehung, jemand jemandem vorstellen, mit jmdm zusammenarbeiten, Verhältnis, sich bei jemandem melden, mit jemandem verbinden, wichtig für sein, auf Neues einlassen, mit jmdm zusammenkommen, jmdn verbinden, mit jdm kooperieren, jmdn zu jmdm durchstellen, durchstellen, jmdn zu jmdm durchstellen, sich über hinwegtrösten, eine feste Beziehung eingehen, eine ernsthafte Beziehung eingehen, jemanden zuteilen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes relation

Beziehung

(amoureux)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Notre relation est solide.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir sind seit drei Jahren in einer Beziehung und wollen demnächst heiraten.

Beziehung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'affirme encore que je n'ai absolument aucune relation avec le témoin.
Ich beteure, dass ich absolut keine Beziehung zu dem Zeugen habe.

Bindung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Comme la plupart des jumeaux, Fred et Georgette ont une relation très étroite.
Wie die meisten Zwillinge haben Fred und Georgette eine sehr intensive Bindung.

Techtelmechtel

nom féminin (amoureuse) (informell)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bekanntschaft

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verbindung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le lien entre les wagons est défectueux.

Bund

(union) (Politik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Un lien unit ces deux pays depuis de nombreuses années.
Zwischen den beiden Ländern bestand jahrelang ein Bund.

Verbinden

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La liaison des sentiers donne un parcours de 80 kilomètres.

Verhältnis

(famille)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quel est son lien avec vous ? C'est une cousine ?
In welchem Verhältnis stehst du zu ihr? Ist sie eine Cousine?

Zusammenhang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quel est le lien entre ces crimes et les gangs ?

Zusammenhang

(rapport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Y a-t-il un lien entre le gaz d'échappement des voitures et le réchauffement de la planète ?
Gibt es einen Zusammenhang zwischen Autoabgasen und der Globalen Erwärmung?

zusammen mit jmdm/

melden

N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions.
Melden Sie sich ruhig, wenn Sie Fragen haben.

relevant für etwas sein, wichtig für etwas sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Limitez votre discussion aux faits qui concernent l'affaire.
Beschränkt eure Diskussion bitte auf Tatsachen, die für den Fall relevant (Or: wichtig) sind.

Verbindung

(Telekommunikation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Notre connexion au quartier général a été coupée, et nous essayons de rappeler.
Wir haben die Verbindung zur Zentrale verloren und versuchen, zurück zu rufen.

Geschlechtsakt

nom féminin (formell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils ont été arrêtés pour s'être adonnés à une relation sexuelle en public.

Fernbeziehung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le couple entretient une relation à distance depuis deux ans.

jemand jemandem vorstellen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu n'as jamais rencontré Jeff mais je peux te mettre en relation avec lui.

mit jmdm zusammenarbeiten

Die britische Polizei arbeitet mit ihren Kollegen in Frankreich zusammen, um dieses Verbrechen aufzuklären.

Verhältnis

(romantique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il a eu une liaison avec sa secrétaire.
Er hatte ein Verhältnis mit seiner Sekretärin.

sich bei jemandem melden

J'aimerais prendre contact avec mes anciens camarades de classe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich würde gerne meine alten Freunde von der Hochschule kontaktieren.

mit jemandem verbinden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vous vous êtes trompé de service mais je peux vous mettre en relation avec quelqu'un qui pourra vous aider.

wichtig für sein

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

auf Neues einlassen

locution verbale (amoureuse)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Pauline hat sich erst vor ein paar Wochen scheiden lassen; sie ist noch nicht bereit, sich auf etwas Neues einzulassen.

mit jmdm zusammenkommen

locution verbale (amoureuse)

Nachdem Sie mit Kevin zusammengekommen war, hat sich Hattie nicht mehr mit ihren Freunden getroffen.

jmdn verbinden

(Telefon)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Veuillez patienter pendant que je vous mets en relation avec le service clientèle.
Bleiben Sie bitte in der Leitung, während ich sie mit unserem Kundenservice verbinde.

mit jdm kooperieren

(formell)

Je me suis coordonné avec la secrétaire de M. Smith pour arranger un déjeuner d'affaires.
Ich habe gut mit Mr. Smiths Sekretärin zusammengearbeitet, um ein Geschäftsessen zu organisieren.

jmdn zu jmdm durchstellen

"Ich würde gerne mit der Vertriebsabteilung sprechen." "Bitte bleiben Sie dran, ich stelle Sie duch."

durchstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Oui, le docteur est là ; ne quittez pas, je vais vous mettre en relation avec lui.
Der Doktor ist jetzt da; ich stelle Sie durch.

jmdn zu jmdm durchstellen

Ne quittez pas, je vous mets en relation avec le coordinateur. Je vais vous mettre en relation avec le standard.
Ich verbinde Sie mit der Telefonzentrale.

sich über hinwegtrösten

Paul et Wendy ? Paul se remet d'une déception amoureuse ; il a encore des sentiments pour Rachel.

eine feste Beziehung eingehen, eine ernsthafte Beziehung eingehen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il lui a demandé de se marier avec lui, mais elle était réticente à l'idée de s'engager.

jemanden zuteilen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'entremetteuse a fait se rencontrer le couple.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von relation in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von relation

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.