Was bedeutet rapport in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rapport in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rapport in Französisch.

Das Wort rapport in Französisch bedeutet Zusammenhang, Zusammenhang, Erzählung, Prozessakte, Gutachten, Bericht, Rückerstattung, Verhältnis, Zusammenhang, Verbinden, Zusammenhang, Arbeit, Fortschrittsbericht, Zusammenhang, Verbindung, Zusammenhang, Gewinn, Zusammenhang, Zusammenhang, nicht miteinander verwandt, /jmdn in den Schatten stellen, über, nicht verbunden, wichtig, nicht zusammenhängend, nicht Fahrzeug-, im Vergleich zum Vorjahr, allein, im Vergleich zu, im Gegensatz zu, hinsichtlich, Irrelevanz, Sozialarbeit, Ursache und Wirkung, ausführlicher Bericht, genauer Bericht, Lobesrede, Lobrede, Lobeshymne, das Geld wert, Geschlechtsverkehr, Jahresbericht, Schäppchen, Tastgrad, guter Wert, Odds-Ratio, Polizeibericht, Risikoquotient, in Gegenüberstellung, im Vergleich zu, im Vergleich zu etwas, im Vergleich zu, was mit etwas zu tun hat, mit etwas zu tun haben, um etwas gehen, entfernt mit etwas zu tun haben, für nicht relevant sein, nicht im Verhältnis stehen, mit zu tun haben, keinen Bezug haben zu, relevant für, Abweichung vom Thema, neben, wichtig für sein, nicht öffentlich, Bericht, aufschreiben, gegenüber abschneiden, hinterherhinken, im Verhältnis zu etwas, über berichten, im Gegensatz zu, bezüglich, Bericht, Preis-Leistungs-Verhältnis, Bonitätsauskunft. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rapport

Zusammenhang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il est important de comprendre le lien entre la pauvreté et le crime.
Es ist wichtig, den Zusammenhang zwischen Armut und Kriminalität zu verstehen.

Zusammenhang

(rapport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Y a-t-il un lien entre le gaz d'échappement des voitures et le réchauffement de la planète ?
Gibt es einen Zusammenhang zwischen Autoabgasen und der Globalen Erwärmung?

Erzählung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Son rapport sur l'accident automobile était différent de celui de l'autre partie.
Seine Erzählung über den Autounfall unterschied sich von ihrer.

Prozessakte

nom masculin (Rechtswesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le procureur enregistra les preuves dans le rapport.

Gutachten

nom masculin (d'une maison : document)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'expert avait le rapport prêt deux jours après l'inspection.
Der Aufseher hatte das Gutachten bereits zwei Tage nach der Inspektion fertig.

Bericht

nom masculin (en entreprise) (Unternehmen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
D'après le rapport trimestriel, l'entreprise se porte bien.

Rückerstattung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verhältnis

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dans ce cours, le ratio (or: rapport) femmes / hommes est de 3 sur 1.
Das Verhältnis von weiblichen zu männlichen Studenten in diesem Kurs ist 3 zu 1.

Zusammenhang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quelle est la connexion entre ces deux crimes ?
Was ist der Zusammenhang zwischen diesen beiden Verbrechen?

Verbinden

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La liaison des sentiers donne un parcours de 80 kilomètres.

Zusammenhang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il ne subsiste quasiment aucune correspondance entre les noms des deux listes. Les chercheurs ont déterminé une correspondance entre l'activité physique des enfants et leur faculté à apprendre.
Es gibt fast keinen Zusammenhang zwischen den Namen auf den beiden Listen. Forscher fanden eine Beziehung zwischen der Bewegung, die Kinder kriegen, und ihrer Lernfähigkeit.

Arbeit

(vage, ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Selon cet argumentaire, l'économie américaine s'effondrera si le gouvernement n'intervient pas.

Fortschrittsbericht

(entreprise)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zusammenhang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quel est le lien entre ces crimes et les gangs ?

Verbindung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zusammenhang

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je n’arrive pas à suivre : quel rapport entre les voitures et les extra-terrestres ?
Ich kann dieser Unterhaltung nicht folgen - was ist der Zusammenhang zwischen Autos und Aliens?

Gewinn

nom masculin (Finance) (Finanzwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le rendement (or: rapport, or: bénéfice) fait sur ces obligations est de 3%.
Der Gewinn aus den Anleihen liegt bei 3%

Zusammenhang

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'y a aucun rapport entre les émeutes et la grève des chauffeurs de bus.
Es gibt zwischen den Ausschreitungen und dem Streik der Busfahrer keinen Zusammenhang.

Zusammenhang

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Y a-t-il un lien entre ces deux meurtres ?
Gibt es einen Zusammenhang zwischen diesen beiden Morden?

nicht miteinander verwandt

(sans lien)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

/jmdn in den Schatten stellen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le nouveau gratte-ciel éclipse tous les autres immeubles autour.
Der neue Wolkenkratzer stellt alle anderen Gebäude in den Schatten.

über

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous sommes bien en avance sur nos concurrents.

nicht verbunden

Il y a eu deux cambriolages dans cette rue la nuit dernière mais on pense qu'ils n'ont aucun lien.

wichtig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht zusammenhängend

locution adjectivale

nicht Fahrzeug-

adjectif

im Vergleich zum Vorjahr

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

allein

(figuré) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il est normal de se sentir étranger lorsqu'on est adolescent.

im Vergleich zu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a dit que j'étais assez beau comparé à un chimpanzé.

im Gegensatz zu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinsichtlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

Irrelevanz

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Sozialarbeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ursache und Wirkung

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La loi du lien de cause à effet (Karma) est un principe important du bouddhisme.

ausführlicher Bericht, genauer Bericht

Le témoin a fait un rapport détaillé de ce qui s'était passé à la police.

Lobesrede, Lobrede, Lobeshymne

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les inspecteurs ont fait un rapport élogieux de l'université.

das Geld wert

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
À 4 £ chacun, les billets sont d'un très bon rapport qualité-prix étant donné qu'ils permettent de prendre le bus toute la journée.

Geschlechtsverkehr

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Jahresbericht

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schäppchen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ce voyage offrait un bon rapport qualité/prix.
Der Urlaub war ein tolles Schnäppchen.

Tastgrad

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

guter Wert

nom masculin (allg)

Odds-Ratio

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Polizeibericht

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Risikoquotient

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

in Gegenüberstellung

Plusieurs philosophes ont réfléchi à la question de la volonté propre par rapport au déterminisme.
Viele Philosophen beschäftigen sich mit der Gegenüberstellung von freiem Willen und Determinismus.

im Vergleich zu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
De nos jours, on vit bien par rapport à avant.
Das Leben ist gut heutzutage im Vergleich zu früher.

im Vergleich zu etwas

préposition

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Par rapport à John, Ollie est un géant. C'est une amatrice par rapport à toi.
Verglichen mit dir ist sie nur eine Amateurin.

im Vergleich zu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'amende infligée à l'entreprise était modeste par rapport à ses bénéfices de l'année.
Die hohe Strafe, die der Firma auferlegt wurde, war gar nichts im Vergleich zu den hohen Einnahmen.

was mit etwas zu tun hat

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La biologie est une science qui porte sur tout ce qui est en rapport avec la vie et son fonctionnement.

mit etwas zu tun haben

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Seine Geschichten scheinen nie etwas mit der realen Welt zu tun zu haben.

um etwas gehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

entfernt mit etwas zu tun haben

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

für nicht relevant sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Vos commentaires sont sans rapport avec cette discussion.
Ich schätze, dass bestimmt die Hälfte deines Aufsatzes nichts mit dem Thema zu tun hat.

nicht im Verhältnis stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dans les dessins de personnes que font les enfants, la tête est généralement disproportionnée par rapport au reste du corps.

mit zu tun haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

keinen Bezug haben zu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

relevant für

locution verbale

Cette affirmation n'a rien à voir (or: n'a aucun rapport) avec le problème.
Die Aussage ist nicht relevant für das Problem.

Abweichung vom Thema

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

neben

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il ne semble pas si petit par rapport aux autres.
Neben den anderen Männern sieht er gar nicht so klein aus.

wichtig für sein

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nicht öffentlich

locution adjectivale

Bericht

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils ont gardé un rapport détaillé de chaque développement dans la ville.

aufschreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Encore une infraction, et je vais devoir faire un rapport.
Noch einen weiteren Verstoß und ich werde es aufschreiben müssen.

gegenüber abschneiden

(übertragen)

Il testait ses capacités afin de voir comment il se situait par rapport à ses concurrents.
Er testete seine Fähigkeiten, um zu sehen, wie er gegenüber seiner Konkurrenz abschnitt.

hinterherhinken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Dans la reprise économique, l'industrie est à la traîne par rapport aux autres secteurs.

im Verhältnis zu etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sa tête semble trop grosse par rapport au reste de son corps.
Sein Kopf sieht im Verhältnis zu seinem Körper groß aus.

über berichten

In unserer nächsten Ausgabe werden wir darüber noch genauer berichten.

im Gegensatz zu

préposition

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les immeubles semblaient tout petits par rapport aux montagnes situées derrière eux.
Die Gebäude sahen im Gegensatz zu den Bergen dahinter klein aus.

bezüglich

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Vos arguments n'ont aucun sens par rapport au thème de notre discussion.

Bericht

nom masculin (vage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Selon le rapport sur les conditions de l'investisseur, la société devrait attendre avant de vendre ses parts.

Preis-Leistungs-Verhältnis

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bonitätsauskunft

(Can)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rapport in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von rapport

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.