Was bedeutet gêné in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gêné in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gêné in Französisch.

Das Wort gêné in Französisch bedeutet Verlegenheit, Gen, peinlich, peinlich berührt, peinlich, verlegen, Unbehaglichkeit, nervös, Gezwungenheit, Scheitern, beschämt, Befangenheit, unwohl, Unannehmlichkeit, unruhig, unsicher, mit rotem Gesicht, gequält, jemanden hindern, im Weg sein, bloßstellen, jnd/ aufhalten, jnd/ behindern, erschweren, abhalten, behindern, blamieren, ärgern, nerven, blockieren, belasten, schwerer machen, nerven, jmdn belästigen, etwas verhindern, im Weg sein, belästigen, etwas zunichtemachen, erschweren, unverschämt, Allel, Tröte, Schamlosigkeit, Reportergen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gêné

Verlegenheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La gêne d'Ellen était évidente à la façon dont elle rougissait.
Ellens Verlegenheit war offensichtlich, weil ihr Gesicht rot wurde.

Gen

nom masculin (Biologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les scientifiques ont localisé un gène causant les défauts de naissance.
Wissenschaftler haben ein Gen entdeckt, das für Geburtsfehler verantwortlich ist.

peinlich

(ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Es war mir wirklich peinlich, Beth nach Geld fragen zu müssen.

peinlich berührt

adjectif

J'étais gêné qu'on me complimente à haute voix devant autant de personnes.
Ich war peinlich berührt, als ich vor so vielen Leuten gelobt wurde.

peinlich

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je suis terriblement embarrassé, mais j'ai oublié votre nom.
Es ist mir peinlich, aber ich habe Ihren Namen vergessen.

verlegen

(personne, sourire...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Unbehaglichkeit

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Écouter les mensonges de son collègue suscitait de la gêne chez Glenn.
Den Lügen seines Kollegen zuzuhören rief Unbehaglichkeit in Glenn hervor.

nervös

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je me sens toujours gêné quand je rencontre de nouvelles personnes.

Gezwungenheit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Scheitern

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Das Scheitern der Bemühungen des Präsidenten scheint das Ziel der Partei zu sein.

beschämt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
James est devenu penaud quand je lui ai signalé une erreur dans son rapport.

Befangenheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unwohl

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tony a été traversé par la pensée désagréable qu'il avait laissé la porte de devant ouverte.
Tony bekam plötzlich das unwohle Gefühl, dass er die Haustür nicht abgeschlossen hatte.

Unannehmlichkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le mauvais temps a causé beaucoup de désagréments aux voyageurs.

unruhig, unsicher

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait.
Ann wurde unruhig, wenn ihr Boss ihr bei der Arbeit über die Schulter schaute.

mit rotem Gesicht

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gequält

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Avec une telle migraine, Gavin ne pouvait faire plus qu'offrir un sourire contraint à l'arrivée des invités.

jemanden hindern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Daniel kam spät zur Arbeit, da der Sturm ihn hinderte.

im Weg sein

(übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

bloßstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tom savait qu'il avait fait un commentaire stupide lorsque le professeur l'a humilié du regard au lieu de lui répondre.

jnd/ aufhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'incompétence du directeur gênait (or: entravait) l'avancement du projet.
Die Inkompetenz des Managers hielt das Projekt auf.

jnd/ behindern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé.
Die Handschellen behinderten den fliehenden Gefangenen und er wurde schnell gefangen.

erschweren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

abhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

behindern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation.

blamieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je t'en prie, ne fais rien qui pourrait me mettre dans l'embarras devant mon patron.
Mach bitte nichts, was mich vor meinem Chef blamieren könnte.

ärgern, nerven

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).
Leute, die sich vordrängeln, ärgern (or: nerven) mich.

blockieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route.

belasten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

schwerer machen

verbe transitif

nerven

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn belästigen

(soutenu)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas verhindern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.
Das schlechte Wetter verhinderte das Vorankommen des Projekts.

im Weg sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tu peux enlever ta valise du couloir, s'il te plaît ? Elle est dans le passage.

belästigen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.
Sarah wollte ihre Gastgeber nicht belästigen und mietete sich ein Auto.

etwas zunichtemachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

erschweren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête.

unverschämt

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Allel

nom masculin (Génétique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Tröte

(pour les matches de football)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schamlosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Reportergen

nom masculin (Biologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gêné in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von gêné

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.