Was bedeutet gagner in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gagner in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gagner in Französisch.

Das Wort gagner in Französisch bedeutet gewinnen, gewinnen, etwas dazugewinnen, gewinnen, erreichen, erwerben, verdienen, Profit bringen, bekommen, etwas bekommen, um schneller werden, etwas bekommen, gewinnen, einspielen, Sieg, gewinnen, gewinnen, machen, nach Hause bringen, etwas verdienen, an Land ziehen, etwas drehen, durchziehen, in jemanden fahren, Nutzen, Vorteil, kultivierbar machen, anstecken, gewinnen, steigern, vom Platz fegen, etwas sparen, die Brötchen verdienen, an gewinnen, Defizit, etwas vertagen, zeitsparend, um es kurz zu machen, Geschäfte machen, sicherer Kandidat, spielend gewinnen, etwas hinauszögern, durchboxen, Vertrauen erlangen, Vertrauen gewinnen, mit einem Klacks gewinnen, einen guten Eindruck hinterlassen, es geschafft haben, Gewinn machen, als etwas arbeiten, gut sein können, vordringen, an Einfluss gewinnen, Ansehen erlangen, Boden unter den Füßen gewinnen, schneller werden, davon haben, etwas von etwas haben, nach einem Rückstand gewinnen, Umlauf, etwas, das wenig Erfolg versprechend ist, sicherer Sieg, sicherer Gewinn, Zeitspiel, Geld verdienen, Zeit aufholen, Gewinn machen, Profit machen, Akzeptanz, jmdn bei Backgammon schlagen, Ausreden suchen, jmdn sexuell belästigen, beruflich machen, sich rentieren etwas zu tun, netto verdienen, um etwas buhlen, betäuben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gagner

gewinnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Notre équipe a gagné le match 3-2.
Unser Team gewann das Spiel 3-2.

gewinnen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Notre équipe a gagné.
Unsere Mannschaft hat gewonnen.

etwas dazugewinnen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a gagné cinq nouveaux clients le mois dernier.
Letzten Monat hat er fünf neue Kunden dazugewonnen.

gewinnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons gagné un appareil photo comme prix à la tombola.
Wir haben beim Gewinnspiel eine Kamera als Preis gewonnen.

erreichen

verbe transitif (physisch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A trois heures, l'armée gagnait les murs de la ville.

erwerben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Grâce à ton travail acharné, tu as gagné ta place au sein du comité de direction.
Durch deine harte Arbeit hast du dir einen Platz im Vorstand erworben.

verdienen

verbe transitif (de l'argent)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
Wie viel wirst du bei deinem neuen Job pro Woche verdienen?

Profit bringen

verbe transitif

La bourse a gagné 3 % la semaine dernière.

bekommen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
C'est en travaillant dur qu'il a obtenu sa promotion.
Durch harte Arbeit hat er seine Beförderung bekommen.

etwas bekommen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les citoyens obtinrent le droit d'envoyer leurs enfants dans une autre école.
Die Bürger bekamen das Recht ihre Kinder auf eine andere Schule zu schicken.

um schneller werden

(montre)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'horloge prend une seconde d'avance chaque semaine.

etwas bekommen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le candidat a obtenu (or: gagné) beaucoup de sympathisants.

gewinnen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Dans les films d'action, ce sont généralement les gentils qui gagnent à la fin.

einspielen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Film hat in der ersten Woche 20 Millionen Dollar eingespielt.

Sieg

verbe intransitif

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'important n'est pas de gagner mais de participer.
Es geht nicht um den Sieg, die Teilnahme ist es, was zählt.

gewinnen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ce fut un match difficile, mais au final nous avons gagné.

gewinnen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a gagné plusieurs milliers de dollars au casino.

machen

verbe transitif (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils pensent gagner plus d'un million de dollars.
Sie erwarten über eine Millionen Dollar zu machen.

nach Hause bringen

verbe transitif (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils ont gagné sept fois la saison passée.

etwas verdienen

verbe transitif (de l'argent)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jeff gagne 80 000 $ par an.

an Land ziehen

verbe transitif (un contrat) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sa société a gagné (or: a décroché) un gros contrat avec le gouvernement.

etwas drehen

verbe transitif (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le président de l'entreprise a réussi à gagner le contrat pour servir ses intérêts professionnels. Tu as les billets ? Génial : je savais que tu réussirais !

durchziehen

(figuré)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
L'idée d'une révolution commença à imprégner l'ensemble de la société.

in jemanden fahren

(übertragen)

Un étrange sentiment de joie me submergea (or: me gagna).
Ein komisches Gefühl der Freude überkam mich.

Nutzen, Vorteil

(figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'y a aucun intérêt à être grossier avec les gens.
Es hat keinen Nutzen (od: Vorteil), unfreundlich zu Menschen zu sein.

kultivierbar machen

(terres)

La décharge a été réaménagée pour un projet commercial.

anstecken

verbe transitif (figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La bonne humeur du professeur a contaminé (or: a gagné) toute la classe.

gewinnen

(Sports)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'était un match serré, mais l'équipe locale a fini par gagner (or: s'imposer).

steigern

verbe transitif (un soutien)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le parti politique a essayé d'obtenir (or: de gagner) le soutien des électeurs.

vom Platz fegen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas sparen

verbe transitif (du temps) (Zeit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Notre nouveau procédé fait gagner du temps.
Unser neuer Prozess spart Zeit.

die Brötchen verdienen

(ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tu peux te permettre de ne pas travailler, c'est parce que je gagne suffisamment d'argent.
Du kannst nur zu Hause bleiben, weil ich rausgehe und die Brötchen verdiene.

an gewinnen

L'homme politique gagnait en popularité chaque semaine.

Defizit

(Finanzen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Certaines composantes du projet ont dû être abandonnées à cause d'un déficit dans le budget.
Einige Teile des Projekts mussten aufgrund eines Defizits im Budget aufgegeben werden.

etwas vertagen

(soutenu)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zeitsparend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

um es kurz zu machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geschäfte machen

sicherer Kandidat

spielend gewinnen

etwas hinauszögern

La principale utilisation du médicament est de gagner du temps en ralentissant la propagation de la maladie.

durchboxen

(übertragen)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Elle gagne à peine de quoi vivre avec ses deux emplois à temps partiel.

Vertrauen erlangen, Vertrauen gewinnen

J'ai réussi à gagner la confiance de notre nouveau client. Il a gagné la confiance de ses responsables par son excellent travail.

mit einem Klacks gewinnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous savions que notre équipe gagnerait haut la main.

einen guten Eindruck hinterlassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le fils de notre nouveau voisin a gagné mon cœur quand il a ramassé les feuilles pour nous.

es geschafft haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gewinn machen

locution verbale

Pour chaque billet vendu, on gagne de l'argent.
Mit jedem Ticket, das wir verkaufen, machen wir Gewinn.

als etwas arbeiten

locution verbale (ugs)

Il gagne sa vie en faisant des petits boulots.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Stephen verdiente sein Geld mit dem Handel von Aktien und Anlagen.

gut sein können

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce film gagnerait à être écourté d'une heure.
Eine Stunde weniger würde dem Film nicht schaden.

vordringen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le lierre de notre voisin empiète chez nous mais celui-ci refuse de le couper.

an Einfluss gewinnen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les grandes compagnies ont gagné en importance au fil des décennies.

Ansehen erlangen

De nombreux articles publiés ont aidé mon médecin à être reconnu dans le milieu médical.

Boden unter den Füßen gewinnen

locution verbale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schneller werden

verbe transitif

davon haben

locution verbale

Qu'est-ce que tu as à gagner à mentir là-dessus ?

etwas von etwas haben

locution verbale (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On a tout à gagner à être patient.

nach einem Rückstand gewinnen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Umlauf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les billets en plastique ont pris de l'ampleur dans plus de 30 pays au cours des dernières années.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es ist schwer zu glauben, dass diese Idee mal im Umlauf war.

etwas, das wenig Erfolg versprechend ist

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Même si ce cheval avait peu de chances de gagner, il a quand même remporté la course.

sicherer Sieg, sicherer Gewinn

Zeitspiel

(Sports)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Geld verdienen

locution verbale

Elle n'a pas pu trouver un rôle au théâtre et a été contrainte de gagner sa vie en tournant dans des publicités.
Sie konnte im Theater keinen Job bekommen und wurde dazu gezwungen ihr Geld mit Fernsehwerbungen zu verdienen.

Zeit aufholen

locution verbale

Afin de gagner du temps, Ian a dû travailler durant sa pause déjeuner.

Gewinn machen, Profit machen

En faisant des placements judicieux, nous gagnerons de l'argent.
Wenn wir unsere Geld klug anlegen, werden wir Gewinn machen (od: Profit machen).

Akzeptanz

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les idées de Darwin prirent bientôt de l'ampleur.
Darwins Ideen erlangten bald Akzeptanz.

jmdn bei Backgammon schlagen

locution verbale (Backgammon)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Ausreden suchen

locution verbale

James dit qu'il ne peut pas envoyer le rapport parce que sa connexion Internet ne fonctionne pas, mais je crois qu'il essaie de gagner du temps parce qu'il ne l'a pas encore terminé.
James behauptet, er könne den Bericht nicht senden, weil er kein Internet hat, aber ich denke, er sucht nur nach Ausreden, weil er noch nicht fertig ist.

jmdn sexuell belästigen

Der Angeklagte hat Kinder online sexuell belästigt.

beruflich machen

(dans une question)

Quand j'ai demandé à Jake ce qu'il faisait dans la vie, il m'a dit qu'il tondait des moutons.

sich rentieren etwas zu tun

(bénéfique)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
C'est généralement payant d'être gentil avec les gens.

netto verdienen

(Finanzwesen)

L'entreprise de Ben avait rapporté environ vingt mille dollars net à la fin de la première année.

um etwas buhlen

verbe transitif

Le gouvernement a cherché à obtenir les faveurs des groupes religieux.

betäuben

verbe transitif (un cheval de course)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gagner in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von gagner

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.