Was bedeutet commencer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes commencer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von commencer in Französisch.

Das Wort commencer in Französisch bedeutet anfangen, beginnen, loslegen, eine Zeremonie abhalten, anfangen, etwas anfangen, anfangen, einläuten, anfangen, anfangen, beginnen, anfangen, anfangen, anfangen, losgehen, mit etwas anfangen, anfangen, eröffnen, losgehen, anfangen, loslegen, sich auf machen, anfangen, das erste Mal ausstrahlen, beginnen, mit loslegen, Auslöser für sein, zu essen anfangen, ins Rollen bringen, zum ersten Mal erscheinen, anfangen, etwas zu tun, mit loslegen, reinhauen, Realisierung, Zicken machen, fast ausverkauft, sehr früh, die Wehen setzen ein, zu trinken anfangen, zuerst tun, zuerst machen, etwas langsam mögen, mit anfreunden, reinhauen, sich mit jemandem einlassen, mit etwas anfangen, sich mit jemandem anfreunden, damit loslegen zu tun, sich auf stürzen, mit etwas beginnen, mit übertreiben, mit etwas anfangen, mit etwas anfangen, anfangen etwas zu tun, mit anfangen, Knospen treiben, kennenlernen, Milch geben, anfangen, etwas zu tun, zu groß werden für etwas, mit etwas anfangen, sich auf jemanden einlassen, als erstes, jung, zunächst einmal, nur noch ein bisschen von haben, nur noch wenig von haben, ausgehen, etwas anfangen, sich mit anfreunden, jmdn in sein Herz schließen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes commencer

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On attend que le film commence.
Wir warten darauf, dass der Film anfängt.

beginnen

verbe intransitif (niedrigstes Niveau)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les prix des maisons ici commencent à environ 200 000 $.

loslegen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

eine Zeremonie abhalten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

anfangen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
On ferait mieux de commencer avant qu'il fasse noir.
Wir fangen besser an, bevor es dunkel wird.

etwas anfangen

(une activité)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Liz commence ses devoirs dès qu'elle arrive à la maison.
Liz fängt mit ihren Hausaufgaben an, sobald sie nach Hause kommt.

anfangen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Vince doit bientôt commencer son projet pour l'école car il doit le finir pour la semaine prochaine.

einläuten

(übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Commençons par un tour de table.

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ce projet a l'air difficile, mais plus vite on commence, plus vite on le finit.
Das Projekt sieht schwierig aus, desto früher wir damit anfangen, desto eher sind wir fertig.

anfangen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
"Vous devez vous demander", commença l'inspecteur "pourquoi je vous ai tous emmenés ici."
"Sie wundern sich sicher", fing der Detektiv an, "warum ich Sie alle hierher gebeten habe."

beginnen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les festivités commenceront au coucher du soleil.
Die Feierlichkeiten beginnen bei Sonnenuntergang.

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La réunion a commencé à 10 h.

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je vais commencer par expliquer aux nouvelles recrues à quoi s'attendre ces prochaines semaines.

losgehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les festivités commenceront (or: démarreront) cette après-midi.
Die Festlichkeiten beginnen heute Nachmittag.

mit etwas anfangen

verbe transitif

L'heure est venue de débuter la célébration du mariage princier.
Lasst uns mit der Hochzeitsfeier anfangen.

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les gens attendaient que le concert commence (or: débute).
Die Menge wartete darauf, dass das Konzert anfing.

eröffnen

(commencer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

losgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le match démarrera (or: commencera) dimanche à midi.
Das Spiel geht am Sonntag 12 Uhr los.

anfangen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Comme son père possédait l'entreprise, il n'a pas eu à débuter (or: commencer) au courrier.
Da seinem Vater die Firma gehörte, musste er nicht in der Postabteilung anfangen.

loslegen

verbe intransitif (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Der Marathonläufer fing langsam an.

sich auf machen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anfangen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La campagne a démarré (or: débuté) en 1983.
Die Kampagne hatte 1983 angefangen.

das erste Mal ausstrahlen

(film)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

beginnen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Commençons par nous présenter.
Lasst uns beginnen, indem wir uns alle vorstellen.

mit loslegen

verbe transitif

Auslöser für sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tom und Stan hatten einen heftigen Streit heute; ich weiß nicht, was der Auslöser dafür war.

zu essen anfangen

verbe transitif (manger)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ins Rollen bringen

verbe transitif (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai entrepris la traduction de la documentation technique.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Stadt hatte keinen Cricketverein, also wollte Mike einen auf die Beine stellen.

zum ersten Mal erscheinen

(personne)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

anfangen, etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Elle a commencé à éternuer au moment où elle a caressé le chat.
Als sie die Katze streichelte, fing sie an zu niesen.

mit loslegen

locution verbale

Commençons à peindre avant qu'il ne fasse trop sombre pour y voir quoi que ce soit.

reinhauen

(familier) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nachdem sie den großen Teller voller Essen vor sich sah, haute Veronica schnell rein.

Realisierung

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zicken machen

(ugs)

fast ausverkauft

sehr früh

Le matin, je commence toujours par déjeuner.

die Wehen setzen ein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu trinken anfangen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zuerst tun, zuerst machen

locution verbale

etwas langsam mögen

Au début, Rick détestait cette chanson, mais il commence à l'aimer.

mit anfreunden

(übertragen)

Ne t'inquiète pas. Tu commenceras bientôt à aimer cette idée.

reinhauen

verbe intransitif (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je me suis mis à saliver en sentant la tarte aux pommes de ma mère et étais prêt à manger.
Das Wasser lief in meinem Mund zusammen als ich den selbstgemachten Apfelkuchen meiner Mutter roch und ich war bereit reinzuhauen.

sich mit jemandem einlassen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ses notes ont dégringolé quand il a commencé à fréquenter les mauvaises personnes.

mit etwas anfangen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je crois que je vais commencer par une entrée, et puis je prendrai un plat principal.

sich mit jemandem anfreunden

damit loslegen zu tun

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Lena hatte kein Kleid für den Ball und so nahm sie ihre Nähmaschine und legte damit los, sich selbst eines zu machen.

sich auf stürzen

(ugs, übertragen)

mit etwas beginnen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'aime commencer ma journée par un jogging de 4,5 km.

mit übertreiben

locution verbale (blague, histoire)

mit etwas anfangen

Nous avons commencé avec les trois points sur lesquels nous étions d'accord.

mit etwas anfangen

Il a commencé à me raconter ses problèmes au travail.

anfangen etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dès les premières notes, la foule commença à danser.
Sobald die Musik anfing zu spielen, fingen die Leute an zu tanzen.

mit anfangen

Le chef a commencé à éplucher les légumes.
Der Koch fing damit an, das Gemüse zu schälen.

Knospen treiben

locution verbale (übertragen)

Une idée se mit à germer dans l'esprit de Lacey.
Eine Idee begann in Laceys Kopf Knospen zu treiben.

kennenlernen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ma femme et moi avons commencé à nous fréquenter au lycée.
Meine Frau und ich lernten uns in der Hochschule kennen.

Milch geben

locution verbale (vache laitière)

anfangen, etwas zu tun

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'eau a commencé à bouillir dans la casserole.
Im Topf fing das Wasser an, zu kochen.

zu groß werden für etwas

(endroit : changement de sujet)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit etwas anfangen

Une fois que Dave a commencé à parler politique, il ne s'arrête plus.

sich auf jemanden einlassen

Il a commencé à fréquenter un tas d'individus louches et je crains qu'ils n'aient une mauvaise influence sur lui.
Er lässt sich mit den falschen Leuten ein und ich befürchte, sie führen ihn auf den falschen Weg.

als erstes

Tout d'abord, je voudrais vous remercier d'être venus.
Als erstes möchte ich mich bei euch dafür bedanken, dass ihr gekommen seid.

jung

locution verbale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tu ne rentres pas déjà ? La nuit vient seulement de commencer !

zunächst einmal

Frank serait un très mauvais professeur de grammaire. Tout d'abord, il déteste les enfants. De plus, il n'apprécie pas la lecture.

nur noch ein bisschen von haben, nur noch wenig von haben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ausgehen

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je vois qu'on commence à manquer de sucre : on ferait mieux d'en acheter la prochaine fois qu'on va faire les courses.

etwas anfangen

locution verbale (un problème)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La voiture a commencé à faire comme un bruit de ferraille. Après le rude hiver, le bitume a commencé à se couvrir d'un grand nombre de nids-de-poule.
Der Auto fing an, ein ratterndes Geräusch zu machen.

sich mit anfreunden

locution verbale

jmdn in sein Herz schließen

locution verbale (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von commencer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von commencer

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.