Was bedeutet colère in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes colère in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von colère in Französisch.

Das Wort colère in Französisch bedeutet Verärgerung, Anfall, Wutanfall, Anfall, Wutanfall, Zorn, ausrasten, Zorn, Wut, Wut, Groll, Rage, Wut, ausrasten, verärgern, wütend sein, sauer, nerven, lodern, sauer, wütend, zornig, außer sich, beleidigt, sauer, Zorn, angestaute Wut, ausrasten, Dampf ablassen, sauer werden, wütend werden, aufregen, wütend, verärgert wegen, genervt von /jdm sein, sauer auf jemanden, Wut, ablassen, sauer, auf 180 sein, angepisst, aufregen, auf jmdn sauer sein, , der Dampf ablässt, jmdn wütend machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes colère

Verärgerung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La lenteur du service causa une grande colère parmi les convives.
Der langsame Kellner hat bei den Gästen für Verärgerung gesorgt.

Anfall

(d'un enfant : un peu familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il est important de ne pas céder si votre enfant fait une colère (or: un caprice).

Wutanfall

(d'un enfant : un peu familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Bien que Carol soit adulte, elle pique encore des colères quand elle n'a pas ce qu'elle veut.

Anfall

(un peu familier) (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wutanfall

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La colère soudaine de Ned avait pris ses amis par surprise, surtout parce qu'il était d'habitude si calme.
Neds Wutanfall überraschte seine Freunde, da er sonst immer sehr ruhig war.

Zorn

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La colère de Mark monta quand il vit ce que la voiture avait fait à son chien.

ausrasten

(d'un enfant : un peu familier) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ne te mets pas en colère comme ça ! Je ne pensais pas du tout ce que j'ai dit.

Zorn

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Wut

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La colère du patron, lorsqu'il a découvert les erreurs de Tom, était terrifiante à voir.

Wut

(littéraire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La grève des éboueurs a suscité l'ire du voisinage.

Groll

(altmodisch)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Rage

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mort vaine de sa mère mettait Kate en colère.
Kate empfand Rage über den sinnlosen Tod ihrer Mutter.

Wut

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Amy ressentait de la rage lorsqu'elle pensait à son ex qui lui avait pris ses économies.
Amy fühlte Wut, wenn sie daran dachte, wie ihr Ex sie um ihre Ersparnisse gebracht hatte.

ausrasten

(familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Clare ist ausgerastet, als sie herausgefunden hat, dass ihr Sohn sich an ihrem Geldbeutel bedient hat.

verärgern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sa réponse l'a énervé (or: irrité).
Ihre Antwort verärgerte Ihn.

wütend sein

sauer

(ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nerven

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Es nervt mich, wenn Steffen unsere Verabredung in letzter Minute absagt.

lodern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Das Lagerfeuer loderte in der Dunkelheit.

sauer

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Man konnte an ihrem Blick sehen, dass die Frau sauer war.

wütend, zornig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il était furieux (or: fou furieux) quand il a appris qu'elle avait cassé la chaise.
Er war wütend (od: zornig), nachdem er gehört hatte, dass sie den Stuhl kaputt gemacht hatte.

außer sich

La professeure a été folle de rage en découvrant que plusieurs élèves trichaient à l'examen.

beleidigt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai refusé de lui prêter plus d'argent et il est parti fâché (or: en colère).

sauer

locution adverbiale (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai réagi avec colère à ses propos calomnieux.

Zorn

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dans l'Ancien Testament, plusieurs malheurs sont attribués à la colère divine.
Im alten Testament wird das Unglück oft mit dem Zorn Gottes erklärt.

angestaute Wut

nom féminin

ausrasten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Jeremy est facilement en colère : il s'emporte pour n'importe quoi.

Dampf ablassen

locution verbale (übertragen)

J'étais énervé et j'avais besoin de faire passer ma colère.

sauer werden, wütend werden

locution verbale

xx

aufregen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

wütend

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verärgert wegen

Il était en colère à cause de l'échec de son fils.
Er war wegen des Fehltritts seines Sohnes verärgert.

genervt von /jdm sein

Je suis énervé contre mon frère d'avoir laissé la pièce dans cet état.
Ich bin genervt davon, dass mein Bruder das Zimmer so chaotisch hinterlassen hat.

sauer auf jemanden

Mon père va être furieux contre moi quand il verra que j'ai cabossé sa voiture.

Wut

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ablassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Parfois, quand Linda a passé une mauvaise journée au travail, elle a besoin de passer sa colère sur quelqu'un (or: d'évacuer sa frustration) quand elle rentre chez elle.
Manchmal wenn Linda bei der Arbeit einen schlechten Tag hatte, muss sie zu Hause ihren Frust ablassen.

sauer

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Doris est en colère contre son fainéant de mari.
Doris ist sauer auf ihren faulen Ehemann.

auf 180 sein

verbe intransitif (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand je vois que son travail n'est toujours pas fait, je bous !

angepisst

adjectif (Slang, vulgär)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mia war angepisst, als Shaun vergessen hatte, sie anzurufen.

aufregen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sprich mit Richard nicht über Politik; damit regst du ihn nur auf.

auf jmdn sauer sein

(ugs, übertragen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Elle ne s'attendait pas à ce que son ex-petit ami soit si fâché (or: en colère) contre elle.

, der Dampf ablässt

nom féminin (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn wütend machen

locution verbale

L'élève s'est attiré les foudres de son professeur en séchant encore les cours.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von colère in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.