Was bedeutet coin in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes coin in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von coin in Französisch.

Das Wort coin in Französisch bedeutet Platz, Keil, Kante, Keil, Ecke, Ecke, Ecke, Eckstein, in der Gegend, Ecke, Gebiet, Platz, Stelle, Fläche, ruhiger Platz, Gegend, Gegend, Stück, Ecke der Welt, regional, Klo, Pampa, Cornerback, quacken, seitlich, wo genau, Quacken, zur einen Seite, hiesig, in dieser Gegend, gleich um die Ecke, an der Kreuzung, hinterlistig, überall, Treffpunkt, Kaff, Essecke, Platz am Feuer, Kaminecke, Ofen, Tante-Emma-Laden, im Niemandsland, Nirgendwo, untere rechte Ecke, die rechte obere Ecke, die linke obere Ecke, untere linke Ecke, untere rechte Ecke, Bewohner, in einbiegen, aufs Klo gehen, jmdn von den Socken hauen, am Feuer, unterwegs, von überall, Drecksloch, etwas wenden, ungebraucht, unbenutzt, Salto, keilförmig, in der Nähe, zurückziehen, Stammkneipe, Kaff. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes coin

Platz

nom masculin (lieu : familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Elle trouva un coin tranquille où s'asseoir et réfléchir.
Sie fand einen ruhigen Platz zum sitzen und nachdenken.

Keil

nom masculin (Optique : prisme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Kante

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ne vous cognez pas contre le coin de la table.
Stoß dich nicht an der Kante des Tisches.

Keil

(pour caler)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Polly a mis une cale sous la porte pour la garder ouverte.
Polly schob ein Keil unter die Tür, damit sie aufblieb. Der Steinmetz schlug einen Keil in den Stein um ihn aufzuteilen.

Ecke

(rue) (Straße)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je vous retrouverai à l'angle de Jefferson Avenue et de Broad Street.
Ich treffe dich an der Ecke Jefferson Avenue und Broad Straße.

Ecke

(intersection de 2 murs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y avait une chaise dans le coin droit de la salle.
Rechts, in der Ecke des Raums, war ein Stuhl.

Ecke

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La cuisine dispose d'un coin pouvant loger une petite table.

Eckstein

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

in der Gegend

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Passe me voir la prochaine fois que tu seras dans mon secteur.

Ecke

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous avons placé un banc dans un petit coin du jardin.

Gebiet

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Platz

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Elle a repéré un coin de sable et s'est assise pour prendre le soleil.

Stelle

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tim et Nicola ont pique-niqué dans un joli coin local.

Fläche

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Auf einer Fläche des Rasens, hinter dem Haus, war ein Tennisplatz.

ruhiger Platz

Le chat chercha un endroit au soleil.
Die Katze suchte sich einen ruhigen Platz in der Sonne.

Gegend

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Notre maison se situe dans une jolie région.

Gegend

nom masculin (umgangssprachlich)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous vivons à Springfield. C'est un quartier (or: un coin) charmant.
Wir leben in Springfield. Das ist eine sehr schöne Gegend.

Stück

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Un bout de ciel bleu apparut entre les nuages.
Zwischen den Wolken erschien ein Stück des blauen Himmels.

Ecke der Welt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'espère que tout va bien par chez toi.
Ich hoffe, in deiner Ecke der Welt ist alles in Ordnung.

regional

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Klo

(umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les toilettes sont au bout du couloir, troisième porte à gauche.

Pampa

(ugs, übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Cornerback

(Football américain, anglicisme) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

quacken

(canard) (Zoologie)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les canards cancanaient bruyamment.

seitlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wo genau

(mündlich)

Où as-tu dit que tu séjournais exactement ?
Wo genau sagtest du, seid ihr untergebracht?

Quacken

nom masculin (onomatopée) (Zoologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'ai été étonné par le bruyant coin-coin du canard juste à côté de moi.

zur einen Seite

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Helen jeta un regard en coin à la fille d'à côté.

hiesig

locution adjectivale (familier : commerce, personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le drugstore du coin est à deux rues d'ici.
Der hiesige Laden liegt zwei Blöcke von hier entfernt.

in dieser Gegend

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Y-a-t-il un bureau de poste par ici (or: dans le coin), ou dois-je me rendre au prochain village ?

gleich um die Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La poste est au coin de la rue.

an der Kreuzung

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Retrouve-moi tout à l'heure au coin de la rue.

hinterlistig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

überall

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il y a de la poussière un peu partout : il faut vraiment que je fasse le ménage !

Treffpunkt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ce club était devenu le rendez-vous (or: le repaire) des élèves après l'école.
Der Club wurde zum Treffpunkt der Schüler nach der Schule.

Kaff

(ugs, kränkend)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
En tant qu'enfant ayant vécu dans un trou paumé australien, je rêvais de visiter une grande ville.

Essecke

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Platz am Feuer

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

Kaminecke

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ofen

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tante-Emma-Laden

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je suis allé à l'épicerie du coin pour acheter du lait.

im Niemandsland

nom masculin (familier)

Nirgendwo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

untere rechte Ecke

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die rechte obere Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die linke obere Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

untere linke Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

untere rechte Ecke

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bewohner

nom masculin pluriel (familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il nous a semblé que les gens du coin n'étaient pas spécialement aimables.

in einbiegen

aufs Klo gehen

locution verbale (familier) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn von den Socken hauen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

am Feuer

adjectif

unterwegs

locution adverbiale (assez familier)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Attention, il y a des lions dans le coin.

von überall

Quand il a cherché le distributeur de billets le plus proche, il en a vu un peu partout.

Drecksloch

(figuré, familier) (Slang, beleidigend)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ce quartier est le coin malfamé de la ville, pour parler poliment.
Diese Nachbarschaft ist das Drecksloch der Stadt, um es höflich auszudrücken.

etwas wenden

(une crêpe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
Jim wendete den Pfannkuchen in der Pfanne.

ungebraucht, unbenutzt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mon livre de grammaire étant dans un coin depuis des années, j'espère ne pas faire trop de fautes d'accord sur les verbes pronominaux.

Salto

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nous avons vu le poisson se retourner dans l'eau avant de s'en aller.
Wir sahen, wie der Fisch einen Salto im Wasser machte und dann wegschwamm.

keilförmig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

in der Nähe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Une nouvelle boulangerie a ouvert récemment au coin de la rue.

zurückziehen

locution verbale

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

Stammkneipe

nom masculin (familier : bar)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
On est restés au bistro du coin jusqu'à onze heures hier soir.
Wir waren letzte Nacht bis 23 Uhr in unserer Stammkneipe.

Kaff

(Slang)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von coin in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.