Was bedeutet coincé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes coincé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von coincé in Französisch.

Das Wort coincé in Französisch bedeutet in die Ecke drängen, einkesseln, eingepfercht zwischen jmdm/, verstopfen, kriegen, schnappen, einbuchten, gefangen halten, jmdn in die Falle locken, kriegen, jemanden dran kriegen, schnappen, jmdm entlocken, verklemmt, gebunden, eingeklemmt, gehemmt, festsitzen, steif, eingeengt, feststecken, eingeklemmt, gehemmt, zugeknöpft, etwas in den Schraubstock spannen, etwas in den Schraubstock einspannen, in einklemmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes coincé

in die Ecke drängen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il l'accula (or: la coinça) et elle ne put plus s'enfuir.
Er drängte das Mädchen in eine Ecke.

einkesseln

verbe transitif (räumlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je n'ai pas pu prendre la bonne sortie parce que j'étais coincé dans la mauvaise file.

eingepfercht zwischen jmdm/

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'étais coincé entre deux sumos sur ce vol ! // L'hôtesse m'a coincé entre deux banquiers au dîner et ils n'ont pas arrêté de parler investissements.
Auf diesem Flug war ich eingepfercht zwischen zwei Sumoringern.

verstopfen

verbe transitif (figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

kriegen, schnappen

verbe transitif (familier) (ugs, Polizeiwesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les flics ont coincé le suspect.
Die Polizisten kriegten (or: schnappten) den Verdächtigen.

einbuchten

verbe transitif (familier) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La police a coincé le suspect en début de matinée.

gefangen halten

(figuré)

L'amour jaloux du mari de Jackie l'emprisonnait dans le mariage.

jmdn in die Falle locken

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les inspecteurs ont interrogé le mari et la femme séparément, en espérant piéger l'un des deux sur certains aspects de leur alibi.
Die Kriminalbeamten befragten Mann und Ehefrau getrennt voneinander, in der Hoffnung, einen von beiden in die Falle zu locken bezüglich deren Alibis.

kriegen

(un voleur,...) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La police a fini par l'attraper.

jemanden dran kriegen

(figuré) (Slang)

Die Reporter fragten immer wiedert, ob er den Gesetzesvorschlag befürwortete, doch sie konnten ihn nicht dran kriegen.

schnappen

verbe transitif (familier) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

jmdm entlocken

(figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Interviewer entlockte der Premierministerin, ob sie vorhat, die Steuern anzuheben oder nicht.

verklemmt

(figuré, familier) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Harriet est vraiment coincée ; elle ne laisse rien paraître sur ses sentiments.
Harriet ist so verklemmt, sie lässt niemanden wissen, was sie fühlt.

gebunden

adjectif (familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Non, je ne peux pas aller au cinéma : je suis coincée à la maison à cause des enfants.

eingeklemmt

adjectif (nerf)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gehemmt

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
À ton avis, qu'est-ce qui le rend si inhibé ?

festsitzen

(baleine)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

steif

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eingeengt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

feststecken

adjectif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nous avons dû demander à un fermier de venir avec son tracteur pour nous aider à déplacer la voiture bloquée. // Le chat était coincé dans un arbre.
Wir mussten einen Bauern dazu bringen, mit seinem Traktor zu kommen, um unser Auto zu bewegen, das feststeckte.

eingeklemmt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La fermeture éclair de mon blouson est bloquée.

gehemmt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zugeknöpft

(familier) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le nouveau patron semble plus collet monté que l'ancien.

etwas in den Schraubstock spannen, etwas in den Schraubstock einspannen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Coincez les deux bouts de la planche pour l'immobiliser.

in einklemmen

Il s'est pincé (or: coincé) les doigts dans la portière en la fermant.
Er klemmte sich die Finger in der Autotür ein, als er diese zumachen wollte.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von coincé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.