Was bedeutet cogner in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes cogner in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von cogner in Französisch.

Das Wort cogner in Französisch bedeutet mit knallen, jemandem eine verpassen, jemandem eine verpassen, jmdn verkloppen, /jmdn schlagen, Klopfgeräusch, etwas zusammenschlagen, schlagen, hauen, schlagen, knallen, jemanden treffen, stinken, jmdn schlagen, hauen, schlagen, schlagen, muffig, schnell schlagen, sich anhauen, etwas an etwas stoßen, in jmdn hineinlaufen, einnicken, stoßen, mit jemandem/etwas zusammenstoßen, mit jemandem/etwas zusammenprallen, schlagen, sich stoßen, etwas an etwas schlagen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes cogner

mit knallen

Der Lärm im Gerichtssaal hörte auf, als der Richter mit dem Hammer knallte.

jemandem eine verpassen

(ugs: Schlag versetzen)

S'il s'approche de toi, donne-lui un coup de poing !
Sollte er dir über den Weg laufen, dann verpasse ihm eine.

jemandem eine verpassen

(ugs: Schlag versetzen)

Je lui ai accidentellement cogné la tête avec ma pelle.
Ich habe ihn versehentlich mit meinem Spaten einen Schlag auf den Kopf verpasst.

jmdn verkloppen

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

/jmdn schlagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le boxeur a cogné son adversaire.

Klopfgeräusch

verbe intransitif (Automotor)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tom a fait inspecter sa voiture par un mécanicien parce que le moteur cognait.

etwas zusammenschlagen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ils cognèrent leurs têtes.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sans le faire exprès, le bambin a frappé sa baby-sitter avec son jouet.
Das Kleinkind schlug seinen Babysitter versehentlich mit einem Spielzeug.

hauen

verbe transitif ([qqn] d'autre)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je l'ai tapée sans faire exprès avec mon parapluie. // Hé ! Tu viens de me taper sur la tête avec cette caisse !

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Josh a cogné (or: frappé) l'homme qui l'avait insulté à la mâchoire.

knallen

(soleil) (Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le soleil nous tapait dans le dos.
Die Sonne knallte auf unsere Rücken.

jemanden treffen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lors du match de base-ball, le coup de Derek a frappé Jérémy en plein dans la tête.
Während des Baseballspiels traf Dereks Schlag Jeremy direkt am Kopf.

stinken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Tu pues des pieds ! Va les laver.
Deine Füße stinken, geh und wasche sie.

jmdn schlagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hauen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Das schwingende Zeichen haute Dan gegen den Kopf.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il m'a donné un coup de poing dans les dents !
Ben, der außer sich war vor Wut, schlug Harry.

schlagen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

muffig

(assez soutenu : odeur)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Après avoir passé deux semaines au frigo, la pizza dégageait une odeur quelque peu fétide.

schnell schlagen

locution verbale (cœur)

Le cœur de Jon cognait contre sa poitrine quand il descendit les escaliers de la cave.
Jon's Herz schlug schnell, als er die Treppen hinunter in den Keller ging.

sich anhauen

verbe pronominal (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Il était si grand qu'il devait faire attention pour ne pas se cogner la tête quand il passait une porte.
Er war so groß, dass er aufpassen musste, dass er sich, als er durch die Tür ging, nicht den Kopf anhaute.

etwas an etwas stoßen

L'enfant est tombé et s'est cogné la tête contre le parquet.
Das Kind fiel um und stieß sich den Kopf am Holzboden an.

in jmdn hineinlaufen

einnicken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il s'est assoupi alors qu'il conduisait et il a démoli sa voiture.
Er nickte beim Fahren ein und baute einen Autounfall.

stoßen

verbe pronominal (partie de son corps)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aïe ! Je viens de me cogner le coude sur le coin de la table.

mit jemandem/etwas zusammenstoßen, mit jemandem/etwas zusammenprallen

(personne)

J'ai un énorme bleu où je me suis cogné contre le coin d'une table.
Ich habe einen großen blauen Fleck an der Stelle, wo ich gegen die Ecke des Tisches gelaufen bin.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich stoßen

verbe pronominal (le doigt de pied, l'orteil)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen s'est cogné le pied contre le pied de la table.
Helen stieß sich ihren Fuß am Bein des Tisches.

etwas an etwas schlagen

Amy s'est cogné la tête contre un rocher en nageant.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von cogner in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.