Was bedeutet charger in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes charger in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von charger in Französisch.

Das Wort charger in Französisch bedeutet etwas in etwas einladen, etwas mit etwas beladen, anstürmen, laden, jemanden/etwas drängen, etwas laden, laden, etwas mit etwas beladen, beladen, bepacken, stürmen, etwas einräumen, Daten abrufen, etwas mit etwas belasten, in einlegen, mit dem Ball laufen, packen, umhauen, auf jmdn/ zulaufen, etwas vollpacken, auf jmdn losstürmen, übertreiben, auf jmdn/ zukommen, stoßen, jemanden bremsen, abwehren, jemanden beauftragen etwas zu tun, jemanden beauftragen, jemanden mit etwas beauftragen, überladen, die Verantwortung für etwas übernehmen, emotionalisieren, etwas lösen, etwas mit etwas bepacken, bepacken, in einen Zug bringen, bewältigen, jnd beauftragen zu tun, jmdn mit belasten, jemanden mit etwas beauftragen, jemandem eine Aufgabe geben, sich um /jmdn kümmern, auftragen, etwas auf den Schultern tragen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes charger

etwas in etwas einladen

verbe transitif

Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises.
Sie luden die Produkte in das Lieferauto ein.

etwas mit etwas beladen

verbe transitif

On a chargé la brouette de briques.
Wir beluden die Schubkarren mit Steinen.

anstürmen

verbe transitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le taureau chargea, encore et encore.

laden

verbe intransitif (page Internet)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Autrefois, une page Internet mettait souvent longtemps à charger.

jemanden/etwas drängen

verbe transitif (Rugby, ...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'équipe adverse a chargé le quarterback.

etwas laden

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.

laden

verbe transitif (Informatique)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page.

etwas mit etwas beladen

verbe transitif (poids)

Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.

beladen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

bepacken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

stürmen

verbe intransitif (animal)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les buffles chargeaient dans ces plaines.

etwas einräumen

verbe transitif (une charge à transporter)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.

Daten abrufen

(Informatique, courant)

J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.
Ich versuche ein Video zu schauen, doch der Computer ruft immer wieder Daten ab.

etwas mit etwas belasten

verbe transitif

Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids.
Sie belasteten den LKW mit noch mehr Gewicht.

in einlegen

verbe transitif (Cinéma, Photographie)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma.
Sie legte den Film in die Kamera ein.

mit dem Ball laufen

verbe intransitif (Football américain) (Football)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match.

packen

verbe transitif (le coffre, la voiture)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je dois charger la voiture avant que nous partions.

umhauen

locution verbale (Football américain) (Football)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a chargé le joueur avec le ballon.

auf jmdn/ zulaufen

verbe transitif (attaquer)

etwas vollpacken

verbe transitif (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.

auf jmdn losstürmen

verbe transitif (Militaire)

L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi.

übertreiben

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Oh, tu exagères ! Je n'ai que deux minutes de retard !

auf jmdn/ zukommen

Plötzlich kam der Stier auf den Bauern zu.

stoßen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le chevalier a tiré son épée et a attaqué son ennemi.

jemanden bremsen

(Hockey, Can)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ne mettez jamais un autre hockeyeur en échec par derrière parce que cela peut causer des blessures à la colonne vertébrale.

abwehren

(Hockey, Can)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden beauftragen etwas zu tun

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je vous charge de surveiller correctement la maison en mon absence.

jemanden beauftragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le sergent a confié le commandement de la section au caporal.

jemanden mit etwas beauftragen

Le gardien de prison l'a chargé de nettoyer les latrines.

überladen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

die Verantwortung für etwas übernehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

emotionalisieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas lösen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
On m'a parlé de ce problème, et je m'en suis occupé.
Ich wurde auf das Problem aufmerksam, und ich löste es.

etwas mit etwas bepacken

(ugs)

J'ai chargé (or: rempli) le chariot de courses.

bepacken

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Lucy a chargé son mari de valises.

in einen Zug bringen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

bewältigen

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux t'occuper de toutes les assiettes ou tu as besoin d'aide ?
Kannst du alle Teller bewältigen oder soll ich dir helfen?

jnd beauftragen zu tun

(à une tâche)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ils ont affecté Cheri à la préparation de gâteaux pour le déjeuner.
Sie beauftragten Cheri für das Mittagessen Kekse zu backen.

jmdn mit belasten

Le chef a surchargé le personnel de travail.

jemanden mit etwas beauftragen

L'avocat a chargé son assistant du travail administratif.
Der Anwalt beauftragte seinen Assistenten mit dem Papierkram.

jemandem eine Aufgabe geben

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il a été chargé d'intégrer les données dans l'ordinateur.
Ihm wurde die Aufgabe gegeben die Daten auf den Computer zu laden.

sich um /jmdn kümmern

Elle s'occupa (or: se chargea) des finances de la famille.
Sie kümmerte sich um alle Finanzen der Familie.

auftragen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas auf den Schultern tragen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le fermier a chargé le sac de grains sur son épaule.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von charger in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.