Что означает suppression в французский?

Что означает слово suppression в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию suppression в французский.

Слово suppression в французский означает отмена, упразднение, ликвидация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова suppression

отмена

noun

La suppression des subventions a provoqué des troubles civils dans plusieurs pays en développement
В некоторых развивающихся странах отмена субсидий привела к массовым волнениям

упразднение

noun

Personnel recruté sur le plan international : suppression de 1 poste et création de 2 postes de temporaire
Международный персонал: упразднение 1 должности и добавление 2 временных должностей

ликвидация

noun

Les suppressions d’emplois ont été les plus nombreuses en 2009.
Пик процесса ликвидации рабочих мест приходится на 2009 год.

Посмотреть больше примеров

Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large
В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу
L’une des nouveautés législatives introduites par ce Code consiste en la suppression de la disposition contraignant les femmes à demander l’autorisation de leur époux afin d’exercer le commerce et de conclure des contrats commerciaux.
Одна из многочисленных поправок к этому кодексу заключалась в упразднении требования относительно получения женой разрешения мужа на участие в предпринимательской деятельности или на подписание коммерческих договоров.
Fermer une telle entreprise donnerait donc lieu à trois types de coûts sociaux: a) le coût des indemnités de licenciement, le cas échéant; b) le coût du complément de revenu et d’autres aides accordés à ceux qui se retrouvent privés d’emploi; et c) le coût d’opportunité de la fourniture de services sociaux précédemment fournis par l’entreprise qui ferme ses portes (et quelquefois, cela pourrait signifier les coûts associés à la suppression de ces services, qui ne seront pas assurés du tout).
Таким образом, закрытие подобного предприятия влечет за собой три вида социальных издержек: а) расходы на выплату выходных пособий, когда таковые предусмотрены; b) расходы на выплату пособий по безработице и другие виды помощи лицам, лишившимся работы; и с) альтернативные расходы на социальные услуги, которые раньше оказывались закрывающимся предприятием (а иногда издержки, связанные с прекращением оказания подобных услуг).
Dans le cas du chromage décoratif, il a été jugé possible de remplacer le Cr (VI) par le Cr (III), ce qui aurait pour effet de réduire l’utilisation de SPFO pour la suppression des fumées.
Для декоративного хромирования замена Cr (VI) на Cr (III) считается возможной с последующим сокращением использования ПФОС для дымоподавления.
Les effectifs proposés de la Division de l'appui à la Mission pour # font apparaître une diminution nette de # postes et postes de temporaire, qui correspond à la création de # nouveaux postes et postes de temporaire et à la suppression de # postes et postes de temporaire
В предлагаемом штатном расписании на # год для Отдела по поддержке Миссии предусматривается чистое сокращение на # должность, включая # новых должностей и сокращение # имеющейся должности
Il faut définir des indicateurs clefs communs qui permettent de détecter clairement les symptômes d'une violence imminente ‐ violations des droits de l'homme, suppression de la liberté d'expression et de la liberté de la presse, xénophobie, impunité, exclusion, etc;
Существует необходимость ключевых контрольных показателей, которые обеспечивают четкое оповещение о нарушениях прав человека, отмене свободы слова и свободы прессы, ксенофобии, безнаказанности, отчуждении и других угрозах грядущего насилия.
L’accès en franchise et non contingenté de tous les produits provenant des PMA sera une nécessité, de même que des règles d’origine simplifiées et la suppression des mesures, dont les subventions, qui biaisent les termes de l’échange.
Необходимо обеспечить для всей продукции из наименее развитых стран беспошлинный и не ограниченный квотами доступ и разработать упрощенные правила, касающиеся происхождения товара, и ликвидировать все меры, приводящие к перекосам, включая субсидии.
Le Tribunal fait observer que dans les précédents rapports sur la stratégie de fin de mandat, il avait mis en garde contre les difficultés qui pourraient se poser en raison de l’attrition des effectifs et proposé d’y remédier par l’octroi d’une prime de fin de service que la Commission de la fonction publique internationale recommande d’accorder en fin de contrat, mesure qui permettrait de rémunérer les fonctionnaires qui resteraient au Tribunal jusqu’à la suppression de leur poste
Трибунал отмечает, что в предыдущих докладах о стратегии завершения работы он предупреждал о возможном оттоке персонала и для решения этой проблемы предлагал с одобрения Комиссии по международной гражданской службе учредить субсидию в связи с прекращением службы, которая будет выплачиваться сотрудникам, оставшимся работать в Трибунале до ликвидации их должностей
La liste (corrigée en fonction des ajouts et suppressions ultérieurs) a été communiquée au Service de l’immigration et intégrée dans le système informatisé de contrôle des entrées.
Этот перечень (с учетом последующих добавлений и изъятий) был доведен до сведения иммиграционной службы и введен в компьютерную базу данных.
Avec la suppression dans la liste indicative pour la catégorie A, les cultures des agents susmentionnés sont – à l’instar des échantillons de patients desquels ils ont été isolés – affectés à la catégorie B (numéro ONU 3373) du RID/ADR.
После исключения из ориентировочного перечня для категории А культуры вышеупомянутых микроорганизмов - равно как и взятые у больных пробы, на основе которых были выделены эти культуры, - будут отнесены к категории В (No ООН 3373) МПОГ/ДОПОГ.
Dans le cas, probablement très rare dans la pratique, où des États conviennent de l’application d’une règle de la force d’attraction limitée à l’article 7, en même temps que de la suppression de l’article 14, mais ne souhaitent pas appliquer la règle de la force d’attraction limitée dans les cas précédemment visés par l’alinéa b) du paragraphe 1 de l’article 14, une clause pourrait expressément préciser qu’une telle règle ne s’applique pas dans les cas visés à l’alinéa c) du paragraphe 3.
В тех (вероятно, крайне редких на практике) случаях, когда государства договариваются применять правило «ограниченной силы притяжения», закрепленное в статье 7, и одновременно исключить статью 14, но при этом не желают применять правило «ограниченной силы притяжения» к ситуациям, раньше регулировавшимся статьей 14(1)(b), можно прямо предусмотреть, что такое правило не применимо к ситуациям, регулируемым подпунктом 3(с).
L’agriculture était un domaine d’un grand intérêt pour les pays de l’Amérique latine et des Caraïbes, lesquels espéraient qu’avec le soutien de la CNUCED ils parviendraient à un meilleur accès de leurs produits aux marchés et à la suppression des subventions à l’exportation et des mesures de soutien interne qui avaient des répercussions préjudiciables sur le commerce.
Сельскохозяйственный сектор имеет большое значение для латиноамериканских и карибских стран, и они надеются, что при поддержке ЮНКТАД они добьются расширения доступа своих товаров на рынки и устранения экспортных субсидий и мер внутренней поддержки, которые оказывают пагубное воздействие на торговлю.
En ce qui concerne la mise en œuvre, l'Ukraine est favorable à la suppression des rapports périodiques circonstanciés qui sont actuellement exigés, sous leur forme présente, et à leur remplacement par des rapports conçus conformément à des directives adaptées à la situation de chaque État
Что касается осуществления, то Украина выступает за отмену требования о представлении всеобъемлющих периодических докладов в их нынешней форме и предлагает заменить их директивными указаниями по представлению докладов, учитывающими индивидуальное положение каждого государства
Il recommande également de supprimer un poste et de maintenir un emploi de temporaire dont la suppression est proposée.
Он также рекомендует упразднение одной должности и восстановление одной должности общей временной помощи, которую предлагалось ликвидировать.
Par ailleurs, le 30 mars 2006, il a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité dans laquelle il réaffirmait l’opposition persistante du Comité à la suppression, sur la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi, de celles qui ont trait à l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, questions qui préoccupent tout particulièrement non seulement le Comité mais aussi la plupart des États Membres.
Кроме того, 30 марта 2006 года оратор направил Председателю Совета Безопасности письмо, в котором вновь повторил, что Комитет продолжает возражать против исключения из списка вопросов текущей повестки дня Совета тех вопросов, которые касаются осуществления неотъемлемых прав палестинского народа, а также вопроса о Палестине и положении на Ближнем Востоке, являющихся предметом особой озабоченности не только для Комитета, но и для большинства государств-членов.
Cette liste est examinée par le CPC, qui propose des ajouts, des suppressions ou des modifications.
Этот список изучается в КПК, который предлагает свои добавления, исключения или изменения.
On s’est déclaré favorable au maintien du deuxième segment de texte figurant entre crochets à l’alinéa b) et à la suppression du premier.
Была выражена поддержка сохранению второй формулировки в квадратных скобках в проекте пункта 54(b) и исключению из текста первой формулировки в квадратных скобках.
Nous n'appelons pas à la suppression des disparités créées par les acheteurs du Nord. Mais nous demandons un niveau minimum, pour pouvoir nous engager dans des échanges commerciaux plus équitables
Мы призываем не к тому, чтобы стереть созданные покупателями Севера диспаритеты, а к тому, чтобы предоставить нам доступ к мировым рынкам на базовом уровне, чтобы иметь возможность включиться в торговлю на более равноправных условиях
La suppression des freins et des obstacles à la mobilité et une meilleure articulation avec l'organisation des carrières auraient des conséquences bénéfiques pour la mobilité volontaire
Устранение дестимулирующих факторов и препятствий на пути обеспечения мобильности и установление более тесных связей с развитием карьеры содействовали бы добровольной мобильности
La suppression du mot “opérations” fait suite à une décision du Groupe de travail ( # par
Слово "сделки" исключено на основании решения Рабочей группы (там же, пункт
Le Ministère a également évoqué deux types de réforme, la réforme des peines d’emprisonnement et la suppression du dépôt légal pour les publications de presse.
Министр упомянул также два вида реформ: реформу тюремного наказания и отмену предусмотренного законом предоставления копий и гранок.
En tant qu’auteurs principaux du projet de résolution sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les pays nordiques ont été très déçus par le vote à la Troisième Commission en novembre, qui a abouti à la suppression au paragraphe 6 b) de la référence aux exécutions en raison de l’orientation sexuelle.
Как главные авторы проекта резолюции о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, страны Северной Европы были глубоко разочарованы голосованием, которое состоялось в Третьем комитете в ноябре и в результате которого упоминание в пункте 6(b) убийств по причине сексуальной ориентации из текста проекта резолюции было удалено.
, ce qui signifie qu'il ne peut pas être installé (ou mis à niveau) sans suppression de debconf-tiny.
, который означает, что он не может быть установлен (или обновлен) без удаления debconf-tiny.
Assurer l’état de droit et garantir que justice soit faite préparent la voie à la prévention et à la suppression des conflits.
Обеспечение верховенства права и отправления правосудия может способствовать предотвращению и улаживанию конфликтов.
Les autres suppressions s’expliquent par le recentrage des priorités compte tenu des questions nouvelles dont l’Organisation est saisie et des résultats à atteindre, ainsi que par la politique du Secrétaire général tendant à rationaliser l’établissement de rapports qui a conduit les directeurs de programme à examiner attentivement le programme de travail pour déterminer quels produits pouvaient être intégrés à d’autres activités.
Остальные случаи отмены мероприятий были вызваны изменением приоритетов в связи с появлением новых и возникающих вопросов, требующих рассмотрения, и в поддержку результатов, которых предполагалось достичь, и проведением политики Генерального секретаря по упорядочению порядка представления отчетности, что заставило руководителей программ провести тщательный анализ программы работы для выявления мероприятий, которые можно было бы осуществить в рамках других видов деятельности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении suppression в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.