Что означает drainage в французский?

Что означает слово drainage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию drainage в французский.

Слово drainage в французский означает дренаж, осушение, дренирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова drainage

дренаж

noun

Aucun système de drainage ou d’étanchéité n’est prévu pour empêcher le ruissellement ou l’infiltration dans les eaux souterraines.
Свалки не оборудованы ни системами дренажа, ни водонепроницаемой защитой, препятствующими выщелачиванию и просачиванию фильтрата в подземные воды.

осушение

verb (Retrait de l'eau depuis une aire marécageuse par des moyens artificiels, par exemple l'introduction de canaux de drainage.)

Ce projet prévoyait la construction de systèmes secondaires et tertiaires d'irrigation et de drainage
Второй проект, известный как проект в Ишаки, предусматривал строительство вторичной и третичной систем ирригации и осушения

дренирование

noun

Nombre de mines souterraines en exploitation Nombre de mines équipées de systèmes de drainage (récupération
число действующих шахт число угледобывающих предприятий с системами дренирования (извлечения

Посмотреть больше примеров

De plus, les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes et leur isolement, si elles vivent à la campagne, est encore aggravé par l'urbanisation rapide, qui draine la plus grande partie des jeunes vers les villes
Тот факт, что женщины обычно живут дольше мужчин, и тот факт, что быстрые темпы урбанизации вызывают миграцию в города в основном молодых людей, приводит к изолированности, особенно сельских женщин старших возрастных групп
Il était hors de question de drainer l'eau marécageuse et de planter quoi que ce soit derrière cet épais mur protecteur.
Невозможно было осушить почву и вырастить что-нибудь за этой плотной, непроходимой стеной.
L'approche axée sur la demande vise à gérer conjointement l'utilisation des eaux de surface et des eaux souterraines, la réutilisation des eaux usées et des eaux de drainage et le dessalement, s'il y a lieu
Аспект этого подхода, касающийся предложения, направлен на обеспечение рационального использования поверхностных и подземных вод, повторное использование сточных вод и дренажного стока и, где это целесообразно,- опреснения
Ceci suppose l’introduction de techniques de conservation de l’eau dans l’agriculture irriguée, la remise en état et le perfectionnement des systèmes de drainage, le recyclage des écoulements restitués.
Потребуется внедрение водосберегающих технологий в орошаемое земледелие, реабилитация и развитие дренажных систем, утилизация возвратных вод.
En deuxième lieu, l’irrigation devrait être combinée avec un drainage efficace afin de réduire l’évaporation de l’eau contenue dans le sol, le ruissellement des eaux de pluie et l’engorgement des sols.
Во‐вторых, методы орошения следует сочетать с эффективными дренажными методами для сокращения испарения воды из почвы, стока воды и заболачивания.
Je n' en suis pas sûr, mais drainer les réserves d' énergie du vaisseau semble plus problématique qu' on ne le pensait
Не уверен, но, похоже, что передача энергорезервов этого корабля оказалась проблематичнее, чем мы думали
La gravité et les quelques battement restant de son coeur ont drainé jusqu'à la dernière goutte de sang de son corps.
Гравитация и последние удары его сердца выкачали все до последней капли крови из его тела.
Solutions proposées: construction de six centres de santé, équipements de six centres de santé, amélioration du réseau d'aqueducs, installation de # latrines et construction de réseaux de drainage, programmes de prévention et affectation d'un personnel médical dans cette région
В качестве решений предложено построить шесть медпунктов, оснастить четыре медпункта, реконструировать водопроводную сеть, установить # туалетов и построить две дренажных системы, осуществить программы профилактики и выделить для региона врачебный персонал
Intensifier la modernisation des systèmes d’irrigation et de drainage pour assurer une utilisation durable de l’eau et des terres;
в более широком масштабе проводить работу по модернизации ирригационных и дренажных систем для создания возможностей устойчивого использования водных ресурсов и земель;
Sont actuellement en cours d'exécution des projets de construction de lots avec prestation de services, d'un coût estimé à # millions de balboas, financés par un prêt de la BID qui porte sur des matériaux de construction, des travaux de drainage des eaux de pluie et des aqueducs
В настоящее время осуществляются проекты строительства жилья на оборудованных участках общей стоимостью в # млн. бальбоа
Environ deux tiers des terres agricoles sont drainées mais des milliers d'hectares sont laissés à l'abandon, leur drainage s'avérant peu efficace
Хотя почти две трети сельскохозяйственных земель в Эстонии оснащены дренажными системами, тысячи гектаров земли не используются, поскольку их дренаж не отвечает необходимым требованиям эффективности
• La première conférence régionale sur le drainage tenue en Afrique par la CIID, sur le thème intitulé « Le drainage en Afrique: défis à surmonter et possibilités d'améliorer les conditions de vie », s'est déroulée au Caire du # au # décembre # es participants à cette conférence ont souligné que toute opération de drainage devrait avoir pour objectif d'améliorer la qualité de vie des populations par un ensemble de mesures économiques et sociales tout en préservant les fonctions écologiques importantes
• На первой африканской региональной конференции МКОР по проблемам осушения, которая была посвящена теме «Осушение в Африке: задачи и возможности в плане повышения качества жизни» и проходила # декабря # года в Каире (Египет), было подчеркнуто, что целью любых работ по осушению должно быть улучшение качества жизни людей благодаря комплексу социально-экономических выгод при соблюдении важнейших экологических стандартов
On a mis un drain thoracique.
Мы поставили трубку.
Cela peut arriver dans le cas d’exploitations sur des sols organiques dans lesquels la minéralisation nette de l’azote organique peut dégager de 20 à 200 kg d’azote par hectare et par an, selon l’état trophique de la tourbe et les conditions du drainage.
Это может относиться к хозяйствам, имеющим почвы с высоким органическим составом, в которых в результате чистой минерализации органически связанного N может высвобождаться 20−200 кг N в год в расчете на 1 га в зависимости от трофического состояния торфа и дренажных условий.
Donc, ce matin, je me suis réveillé et je me sens assez drainé.
И так, этим утром я проснулся и чувствовал себя довольно истощенным.
Les conduits de drainage mènent au bassin de filtrage... qui se trouve juste à côté de l’usine.
Сточные шахты вели в бассейн для фильтрации вод, который находился как раз у вагона, идущего на завод.
Comme le montre le tableau 2, des paiements importants à des non-résidents ont drainé une grande partie des recettes liées aux variations des termes de l’échange des principaux exportateurs de produits minéraux entre 2004 et 2006.
Как следует из таблицы 2, большой объем выплат доходов нерезидентам поглотил значительную часть прироста доходов, который экспортеры минерального сырья получили в результате улучшения условий торговли в период 2004–2006 годов.
Mettez un drain, stabilisez-le.
Плевральную трубку, стабилизируйте его.
Les orifices, de drainage et autres, ne doivent pas être obturés.
Все дренажные и прочие отверстия должны оставаться открытыми.
Plusieurs techniques ont fait leurs preuves, notamment le soufflage des boues séchées sous forme de poussière, l’alimentation en boues drainées par des pulvérisateurs (ces boues étant ensuite réparties et mélangées sur la grille) ainsi que le mélange des boues drainées ou séchées avec des déchets solides municipaux pour permettre une alimentation simultanée (Commission européenne, 2006).
Продемонстрированные методы включают: вдувание высушенного шлама в виде пыли; подача шлама через оросители, его распределение и смешивание на решетке; и смешивание высушенного или обезвоженного осадка с твердыми бытовыми отходами и подача вместе с ними (European Commission, 2006).
Les techniques nécessaires à l'extraction du gaz doivent donc évoluer en fonction des changements constatés dans la désorption et le drainage du méthane aux différents stades de la mise en valeur des gisements de charbon
Таким образом, изменение закономерностей десорбции и дренирования метана на различных стадиях освоения угольного месторождения свидетельствует о том, что требования к технологии извлечения газа в процессе выемки угля также меняются
De respecter les droits de tous les groupes ethniques et religieux et de cesser immédiatement ses pratiques répressives persistantes, y compris la pratique de l’expulsion et de la réinstallation forcées à l’encontre des Kurdes iraquiens, des Assyriens et des Turkmènes, notamment leur expulsion des régions de Kirkouk et de Khanakin, et à l’encontre de la population des régions marécageuses du sud, où des projets de drainage ont provoqué la destruction de l’environnement et une détérioration de la situation de la population civile, ainsi que d’assurer l’intégrité physique de tous les citoyens, y compris les chiites, et de garantir leurs libertés;
уважать права всех этнических и религиозных групп и немедленно прекратить его продолжающуюся практику репрессий, включая практику принудительной депортации и перемещения, против иракских курдов, ассирийцев и туркменов, в частности их депортацию из районов Киркука и Ханакина, а также против населения южных заболоченных районов, в которых осуществление проектов по осушению нанесло непоправимый ущерб окружающей среде и привело к ухудшению положения гражданского населения, и обеспечить личную неприкосновенность и свободы всем гражданам, включая шиитское население;
Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, l'UNICEF a renforcé les capacités pour contrôler la qualité des sources d'eau potable et facilité la mise au point d'un plan d'action pour la saison des pluies qui associe des activités sectorielles avec des plans de lutte contre les vecteurs et de drainage des agglomérations urbaines
Оказывая поддержку сектору водоснабжения и санитарии, ЮНИСЕФ обеспечил укрепление потенциала, необходимого для определения качества питьевой воды, и содействовал разработке плана действий в период дождей, в рамках которого секторальные мероприятия увязаны с мероприятиями по борьбе с переносчиками инфекций и обеспечению функционирования канализационной системы в городах
i) De respecter les droits de tous les groupes ethniques et religieux et de cesser immédiatement ses pratiques répressives persistantes, y compris la pratique de l'expulsion forcée et de la réinstallation à l'encontre des Kurdes iraquiens, des Assyriens et des Turkmènes, notamment leur expulsion des régions de Kirkouk et de Khanakin, et à l'encontre de la population des régions marécageuses du sud, où des projets de drainage ont provoqué la destruction de l'environnement ainsi qu'une détérioration de la situation de la population civile, et d'assurer l'intégrité physique de tous les citoyens, y compris les chiites, et de garantir leurs libertés
i) уважать права всех этнических и религиозных групп и немедленно прекратить его продолжающуюся практику репрессий, включая практику принудительной депортации и перемещения, против иракских курдов, ассирийцев и туркменов, в частности их депортацию из районов Киркука и Ханакина, а также против населения южных заболоченных районов, в которых осуществление проектов по осушению нанесло непоправимый ущерб окружающей среде и привело к ухудшению положения гражданского населения, и обеспечить личную неприкосновенность и свободы всем гражданам, включая шиитское население
Elles poussent sur des sols pauvres et bien drainés.
Обитает на твёрдых и мягких грунтах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении drainage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.