Что означает rétrécir в французский?
Что означает слово rétrécir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rétrécir в французский.
Слово rétrécir в французский означает сужать, сокращать, сжимать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rétrécir
сужатьverb L’enveloppe externe et l’enveloppe interne forment un intervalle conique qui va rétrécissant. Внешняя обечайка и внутренняя обечайка образуют конически сужающийся кольцевой зазор. |
сокращатьverb que vous pouvez, en fait, diverger, élargir, élaborer et rétrécir. и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
сжиматьverb |
Посмотреть больше примеров
Il ne doit pas y avoir de rétrécissement supérieur à 0,5 % dans chacune des directions et pas non plus de signe d'un manque d'adhésion au matériau de base, comme le décollement du bord. Материал не должен давать линейной усадки в любом направлении, превышающей 0,5%, и не должно быть таких признаков отслаивания, как отставание углов от основы. |
Le champ de l’enquête se rétrécissant, la Commission en est venue à faire preuve d’une prudence croissante à l’égard de la gestion de l’information. По мере того, как круг ее следственных действий сужается, Комиссия применяет все более осторожный подход к работе с информацией. |
Lorsqu’ils sont inhalés, les premiers effets sont généralement respiratoires et peuvent inclure des écoulements ou saignements du nez, de la toux, une gêne thoracique, une respiration difficile ou saccadée et des éternuements dus au rétrécissement des bronches ou à un excès de liquide dans les bronches. При вдыхании первые эффекты обычно возникают в дыхательной системе и могут включать в себя кровотечение или слизистые выделения из носа, кашель, дискомфорт в груди, затрудненное дыхание или одышку и хрипы в связи с сужением бронхиол или избытком жидкости в бронхах. |
Le rétrécissement actuel et l'amincissement du glacier du Kilimandjaro est comparable au recul d'autres glaciers dans les latitudes moyennes à faibles, partout dans le monde. Глобальная тенденция отступления ледников не обошла стороной и эту знаменитую вершину: снежная шапка, покрывавшая ее много тысяч лет, стремительно тает. |
• Affaiblissement et détérioration des liens familiaux par suite du rétrécissement de l'espace de l'interaction quotidienne entre les membres de la famille, avec l'apparition de formes symboliques ou matérielles de violence entre ses membres et le développement du phénomène du divorce, qui a inévitablement des répercussions générationnelles au sein de la famille, sur les enfants en particulier • ослабление и ухудшение семейных взаимоотношений в результате сужения возможностей для повседневного общения между членами семьи, появления символических и физических форм насилия в отношениях между ними и все более широкого распространения такого явления, как развод, что неизбежно сказывается на представителях разных поколений внутри семьи, и в первую очередь на детях |
Je veux dire, la nuit par exemple, si on dort et que la chambre se met à rétrécir? Если, например, спишь, а комната сожмётся? |
Nous sentons déjà, dans les villes, l'espace se rétrécir autour de nous. Мы уже чувствуем, как в городах пространство сжимается вокруг нас. |
La tumeur a rétréci. — Опухоль уменьшилась. |
L'éventail de choix qui s'offre à l'Occident va continuer à se rétrécir s'il reste sur la même position. Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. |
Mon jeans n'ira pas. A-t-il rétréci ? Я не влезаю в джинсы. Они сели? |
Je sais que maman les a rétrécis exprès. Я знаю, мама специально так сделала. |
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture Приостановка роста капиталовложений неизбежно повлекла за собой сокращение числа имеющихся постоянных рабочих мест во всех секторах, за исключением сельского хозяйства |
Les technologies de l’information et de la communication ont permis la multiplication des interactions et l’établissement de rapports d’interdépendance plus étroits, rétrécissant l’espace et abolissant le temps. Применение информационно-коммуникационных технологий позволило расширить взаимодействие и взаимосвязи и сократить в то же время расстояния и затраты времени. |
En outre, les recettes publiques pourraient baisser jusqu'à un cinquième dans les pays les plus durement touchés, étant donné l'impact du sida sur l'activité économique globale et le rétrécissement du PNB Кроме того, предполагается, что в наиболее пострадавших странах из-за воздействия эпидемии на общую экономическую деятельность и сокращения ВНП общий объем государственных поступлений сократится на одну пятую |
Sheldon, on n'a pas besoin de le rétrécir. Шелдон, нам не нужно его уменьшать. |
Rétrécis le champ. Насчет чего. |
Trop de filles dérivent vers une grossesse précoce et une vie de mère célibataire et voient de ce fait se rétrécir leurs perspectives quant aux études, à la formation et à la carrière. Слишком высокой является доля ранних беременностей, одинокого материнства и связанного с ними сокращения академических, ремесленных и профессиональных возможностей. |
L'ANASE a adopté un certain nombre de mesures pour promouvoir les échanges entre ses membres, et il doit notamment être créé d ici à # une zone de libre-échange afin de libéraliser le secteur des services et d'ouvrir aux investissements les secteurs actuellement considérés comme sensibles. Il est également prévu d'établir au niveau de l'ANASE un système intégré de préférences pour aider à rétrécir l'écart de développement entre les pays membres plus avancés et ceux qui le sont moins Оратор указывает на ряд мер, принятых АСЕАН в целях развития торговли между странами-членами, включая создание зоны свободной торговли АСЕАН (АФТА) наряду с намеченной на # год либерализацией сектора услуг и открытием секторов инвестиций, в настоящее время значащихся в списке чувствительных секторов, а также создание Интегрированной системы преференций АСЕАН (АСИП) в целях содействия сокращению разрыва между более развитыми и менее развитыми странами- членами АСЕАН |
Ceci est une des artères alimentant le coeur, l'une des artères principales, et vous pouvez voir le rétrécissement ici. Вот одна из артерий, которая снабжает сердце кровью, здесь и наблюдается сужение. |
En tant que tel, le contexte est important et il est crucial de rétrécir notre champ de vision afin de pouvoir élaborer des politiques efficaces et apporter des solutions pratiques. В этой связи, для того чтобы нам удавалось изобретать эффективные политику и решения на практическом уровне, важно учитывать контекст и крайне необходимо четче сосредоточиваться на конкретных проблемах и задачах. |
La guerre l’avait rétréci, elle avait flétri ses souvenirs et les avait enterrés avec ses rêves. Война их сузила, скукожила ее воспоминания и закопала вместе с мечтами. |
Sachant que la conjoncture géographique, démographique et politique actuelle n’est pas propice à la création de deux États viables dans la région, au vu des interrelations entre les populations, les cultures et les religions dans l’ensemble de la Palestine, ainsi que du rétrécissement et du morcellement du territoire contrôlé par les Palestiniens, сознавая, что нынешние географические, демографические и политические условия не благоприятствуют созданию в регионе двух жизнеспособных государств по причине взаимосвязанности населения, культуры и веры на всей палестинской земле и непрекращающегося урезания и дробления территории, контролируемой палестинцами, |
Vous permet de rétrécir le plateau de jeu Выбрать размер игрового поля |
Il va aller là-bas, rétrécir, et nous dire ce qu'il se passe. Он туда подлетит, уменьшится, расскажет нам что там происходит. |
L’on constate une crainte généralisée que la libéralisation du commerce agricole n’ait abouti à un alourdissement de la facture des importations de produits alimentaires de certains pays, à un recul de la production locale et à une détérioration des moyens de subsistance des petits agriculteurs par suite de la concurrence de produits d’importation moins coûteux, du regroupement des exploitations et du déplacement de la main‐d’œuvre agricole, ainsi que du rétrécissement de l’éventail des politiques que les pays en développement peuvent mettre en œuvre pour soutenir le développement agricole. В настоящее время многие обеспокоены тем, что либерализация торговли сельскохозяйственными товарами приводит к повышению расходов некоторых стран на импорт пищевых продуктов, снижению объема местного производства продукции и подрыву средств существования мелких фермеров в результате конкуренции со стороны более дешевого импорта, объединению фермерских хозяйств и вытеснению с рынка сельскохозяйственной рабочей силы, а также к ограничению программных вариантов поддержки развития сельского хозяйства в развивающихся странах. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rétrécir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rétrécir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.