Что означает ressenti в французский?

Что означает слово ressenti в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ressenti в французский.

Слово ressenti в французский означает сердечный, искренний, чувствованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ressenti

сердечный

искренний

чувствованный

Посмотреть больше примеров

Sachant que vous avez cette histoire magnifique, j’ai ressenti tout le poids de l’invitation que le président Monson m’a lancée de vous adresser la parole.
Зная о вашей славной истории, я ощутил на себе груз предложения Президента Монсона – выступить перед вами.
Demandez à quelques-uns de dire comment ils ont répondu et ce qu’ils ont ressenti en rendant témoignage des Écritures.
Предложите некоторым студентам поделиться, как они на него ответили и что они чувствовали, когда свидетельствовали другим людям о Священных Писаниях.
Les difficultés économiques profondes résultant de la crise mondiale avaient touché tous les pays et entraîné une «crise du développement» dans les pays en développement, comme le montrait la détérioration d’un certain nombre d’indicateurs économiques et sociaux faisant notamment ressentir l’ampleur et l’aggravation de la pauvreté, du chômage, de la faim et de la malnutrition, et la dégradation de l’environnement.
Серьезные экономические трудности, вызванные глобальным кризисом, затронули все страны и породили "кризис развития" в развивающихся странах, проявляющийся в ухудшении ряда социально-экономических показателей, включая большие и продолжающиеся увеличиваться масштабы нищеты, безработицы, голода и недоедания, а также ухудшении состояния окружающей среды.
Arlene, je suis sûr que dans un moment très court, tu vas ressentir la même chose pour le Shérif Burke.
Арлин, уверена, вскоре ты будешь так же думать про шерифа Бёрка.
Ce que je veux faire, c'est que chaque malade de Parkinson ressente ce qu'a ressenti mon oncle ce jour-là.
Я бы я хотела, чтобы каждый пациент с болезнью Паркинсона чувствовал то же, что и мой дядя в тот день.
D'ordinaire, vous faites tout ce qui est possible pour ressentir de la joie dans le monde.
Обычно мы делаем всё возможное, чтобы наслаждаться мирскими вещами.
Les journalistes avaient la possibilité de demander tout ce qu'ils voulaient: où étaient-ils au moment de l'attaque, qu'ont-ils ressenti, avaient-ils des douleurs aux yeux (puisqu'il est question de substances chimiques), où ont-ils couru, à qui ont-ils parlé, comment ils ont été retrouvés, comment se sont-ils préparés pour partir à La Haye, était-ce leur premier voyage à l'étranger?
У журналистов была возможность задать этим людям любой вопрос: где они были в момент атаки, что почувствовали, была ли резь в глазах (раз речь идет о химических веществах, которые применялись), куда они побежали, с кем говорили, как их нашли, как они собирались в Гаагу, была ли это их первая поездка за рубеж.
Je refuse qu'elle soit trimbalée d'une famille à l'autre. sans même une seule fois ressentir... ce que c'est d'être aimé
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
À l’exception du Myanmar, 2004 a généralement vu l’inflation diminuer dans tous ces pays, du fait d’une plus grande stabilité de taux de change et de politiques monétaires prudentes, même si le niveau général des prix a commencé à se ressentir de l’augmentation des prix du pétrole.
За исключением Мьянмы, в 2004 году во всех странах этого субрегиона отмечалось снижение уровня инфляции благодаря повышению стабильности обменного курса, а также взвешенным валютно-кредитным стратегиям, однако рост цен на нефть начинает сказываться на общем уровне цен.
Je ressentis le froid de la mort sur mon corps tout entier.
Я почувствовал смертный холод во всем теле.
Il y a un esprit d’équipe tellement tangible entre les joueurs et les supporters de chaque pays qu’on peut le ressentir dans l’atmosphère.
Сплоченность игроков и болельщиков из каждой страны настолько осязаема, что ее можно ощущать в воздухе.
Voulez-vous ressentir plus fortement l’amour de Dieu dans votre vie ?
Вы хотите сильнее чувствовать любовь Бога в своей жизни?
Il faut être acteur pour tenir impunément le coup et ne ressentir en rien les effets liquéfiants du combat.
Только актер способен безнаказанно выдерживать подобное и до конца сохранять твердость во время сражения.
Gurgeh se demanda ce que devait ressentir Bermoiya.
Гурдже спрашивал себя, что теперь чувствует Бермойя.
Celui-ci tordit le bras de Dan, qui n’avait jamais ressenti pareille douleur.
Человек выкрутил руки Дэна так, что он почти не чувствовал их. такой боли Дэн никогда не испытывал.
Les auteurs de la Convention ont ressenti le besoin de créer trois institutions pour assurer l’application correcte de la Convention : l’Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental.
В самом деле, те, кто разрабатывал Конвенцию, видели необходимость в создании трех учреждений для обеспечения надлежащего выполнения Конвенции: Международного органа по морскому дну, Международного трибунала по морскому праву и Комиссии по границам континентального шельфа.
Mais j'aimerais que vous puissiez sentir, ressentir, partager ne serait-ce que quelques secondes ce que j'ai vécu chaque semaine et qui fait ce que je suis aujourd'hui.
Но вы не представляете, как сильно мне хочется, чтобы и вы почувствовали, пережили, испытали хотя бы за несколько секунд то, чем я наслаждаюсь каждую неделю, и то, ради чего я живу.
Mon vieux Thorpe, je crois que la dame commence à ressentir une certaine affection pour moi
Ей-богу, Торп, я и вправду верю, что эта леди начинает питать ко мне привязанность
J'avais ressenti jusqu'à la fin pour Charles X un reste d'affection héréditaire.
К Карлу X я до конца испытывал остаток наследственной привязанности.
Nous avons aussi appris que, même quand les gens déclinent nos invitations, ils ne sont pas offensés s’ils peuvent ressentir notre amour et l’amour de Dieu quand nous les invitons à s’informer sur l’Évangile du Christ.
Мы также узнали, что даже тогда, когда люди отклоняют наши приглашения, они не обижаются, если чувствуют нашу любовь и любовь Бога, когда мы предлагаем им узнать о Евангелии Христа.
Mais j’ai aussi ressenti de la joie à l’idée que leur courage et leur zèle avaient permis à tant de personnes de découvrir la vérité et d’apprendre à connaître notre Père plein d’amour. ” — Colette, Pays-Bas.
Но я рада тому, что благодаря их мужеству и рвению множество людей познали истину и нашего любящего Отца» (Колетт, Нидерланды).
Kyaren allait à Mexico pour ressentir le contact des gens.
Киарен отправилась в Мексику из-за людей.
Il ne fait rien pour ressentir la joie.
Оно не делает ничего чтоб ощущать радость
Parce que j'ai écrit quelque chose que j'ai vraiment ressenti.
Потому что я писал о том, что действительно чувствовал.
Je suis censée ressentir ton visage.
Я должен почувствовать твое лицо.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ressenti в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.