Что означает remettre en cause в французский?
Что означает слово remettre en cause в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remettre en cause в французский.
Слово remettre en cause в французский означает ставить под вопрос, сомневаться, допросить, пересмотреть, подозрительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова remettre en cause
ставить под вопрос
|
сомневаться
|
допросить
|
пересмотреть
|
подозрительный
|
Посмотреть больше примеров
Dans une période de grande incertitude économique, il peut sembler inadéquat de remettre en cause l'impératif de croissance. В период великой экономической нестабильности может показаться неприоритетным задаваться вопросами об императиве развития. |
Je voulais lui faire prendre conscience de son isolement et l’amener à le remettre en cause. Я хотел, чтобы она осознала свою изоляцию и чтобы это ее озадачило. |
Il ne fallait pas s’empresser de les remettre en cause. Не следует поспешно браться за пересмотр положений Соглашения о Центральных учреждениях. |
Il est fondamental de ne pas remettre en cause à la légère cet acquis important. Это важное достижение нельзя просто так ставить под удар. |
Ç’aurait été remettre en cause les mondes des autres patients. Это значило бы обесценивать миры других пациентов. |
L’effondrement de ces flux risque de remettre en cause les progrès en matière de développements réalisés jusqu’à présent. Их резкое сокращение ставит под угрозу полученные к настоящему времени выгоды для процесса развития. |
Je ne vais pas remettre en cause la logique. Я не собираюсь бросать вызов твоей логике. |
Permettez-moi de vous rappeler certains points que nul ne peut remettre en cause : Не помешает напомнить о следующих очевидных фактах, непреложность которых бесспорна: |
La séparation m'avait incitée à tout remettre en cause, mon rôle de mère en particulier... Развод заставил меня поставить под сомнение всю мою жизнь, включая и материнские обязанности. |
Tous ceux qui auraient pu remettre en cause son autorité étaient morts, réduits au silence, ou partis Все, кто оспаривал его первенство, мертвы, молчат или уехали |
Aucune situation, pas même la guerre, ne saurait être une circonstance atténuante pour remettre en cause ce droit. Никакая ситуация, даже война, не может использоваться в качестве оправдания для того, чтобы поставить под сомнение это право. |
Depuis lors, personne – s'il voulait rester en vie – ne pouvait remettre en cause la nature divine du Coran. С тех пор никто не должен был сомневаться в божественной природе Корана, если хотел остаться в живых. |
La permaculture semble remettre en cause toutes les approches traditionnelles de l'agriculture. Пермакультура, похоже, ставит под вопрос все обычные подходы к сельскому хозяйству. |
Cela facilitera l’extraction de données financières plus complètes, sans remettre en cause la spécificité propre à chaque organisme. Это облегчит подготовку более полных финансовых данных в будущем при сохранении специфики систем финансового управления каждой организации. |
Sans parler des innombrables enfants moins curieux qui ont accepté cet enseignement barbare sans le remettre en cause. А сколько менее любопытных детей просто принимали эту чудовищную догму на веру и не задавали вопросов? |
Les syndicats jouent un rôle essentiel que l’État ne doit jamais remettre en cause. Профессиональные союзы играют важную роль, на которую государство никогда не должно посягать. |
Ces menaces pourraient éventuellement remettre en cause les acquis de notre Organisation et diviser nos peuples Эти угрозы могут перевесить достижения нашей Организации и разделить наши народы |
Les déplacements finissent par remettre en cause les rôles traditionnels des sexes et des générations. В итоге переселение приводит к изменению традиционных ролей мужчин и женщин, а также поколений. |
Pour l’État partie, plusieurs éléments conduisent à remettre en cause les allégations de mauvais traitements du requérant. Ряд обстоятельств вызвали у государства-участника сомнения в правдивости утверждений заявителя о жестоком обращении. |
En effet, les résultats compilés à ce jour invitent à remettre en cause l’effet préventif des pilules d’antioxydants. В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов. |
Nous devons remettre en cause ces paradigmes Нам следует усомниться в этих парадигмах |
Alors ne venez pas ici, chez moi, pour m’insulter et remettre en cause mon travail ! И нечего оскорблять меня в собственном доме и ставить под сомнение мою работу! |
Nous pensons qu'un manque d'engagement ou d'appui pourrait remettre en cause l'efficacité et la crédibilité des tribunaux С нашей точки зрения, недостаток приверженности или поддержки поставил бы под сомнение эффективность и авторитет судов |
Satan affirmera que c’est « cool » de remettre en cause les dons spirituels et les enseignements des prophètes. Сатана будет внушать, что сомневаться в духовных дарах и учениях истинных Пророков – это классно. |
Les tentatives des institutions provisoires du Kosovo pour remettre en cause l'autorité de la MINUK sont inacceptables Попытки органов самоуправления Косово ставить под сомнение полномочия МООНК недопустимы |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении remettre en cause в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова remettre en cause
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.