Что означает réciter в французский?

Что означает слово réciter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réciter в французский.

Слово réciter в французский означает декламировать, рассказывать, продекламировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réciter

декламировать

verb

Et le tueur attendrait calmement, déjà menotté, en se récitant ses droits lui-même.
Сам убийца бы спокойно ждал, уже закованный в наручники, и декламировал сам себе права подозреваемого.

рассказывать

verb

Quelle bénédiction c’était, lorsque nous rencontrions les enfants ailleurs, de les entendre nous chanter nos chants et réciter nos poèmes !
Какое же это было благословение, когда мы встречали детей где-нибудь в другом месте, и они начинали петь наши песни и рассказывать нам стихотворения!

продекламировать

verb

Demandez aux enfants de se lever et de chanter «Choisir le bien» ou d’en réciter les paroles.
Попросите детей встать и стоя спеть или продекламировать слова песни “Выбирай верный путь”.

Посмотреть больше примеров

Selon le récit biblique consigné en 2 Rois 3:4, 5, des siècles plus tard Mésha, roi de Moab, se révolta contre la domination israélite “ dès qu’Ahab mourut ”.
Много столетий спустя, «когда умер Ахав», Меса, царь Моава восстал против Израиля, о чем сообщается во 2 Царей 3:4, 5.
Le récit de Luc se poursuit en disant que Marie est alors allée en Juda pour rendre visite à Élisabeth.
Далее в рассказе Луки повествуется о путешествии Марии в Иудею к ее беременной родственнице Елисавете.
Jérôme Fandor, n’avait pas perdu un mot du récit de la jeune fille...
Жером Фандор старался не пропустить ни одного слова из рассказа девушки...
J’ai 44 ans, et je suis ravie quand je lis ces récits.
Мне 44 года, и я восторгаюсь, читая эти сообщения.
Par définition, les récits des nouveaux témoins ne sont pas contemporains.
По определению, ни одно из новых свидетельских показаний не было представлено непосредственно в период описываемых событий.
Ce n'est ni un récit, ni une histoire, ni un mythe, ni une fiction.
Это не рассказ, не история, не миф, не фикция.
— Amélie, récite-nous donc le 19
— Амели, расскажи-ка нам номер девятнадцатый
Demandez à un élève de lire les paroles du Sauveur et à un autre de lire celles du père dans le récit qui suit dans Marc 9:16-24 (vous pourriez attribuer ces rôles avant le cours et leur demander de localiser leurs répliques respectives).
Предложите одному студенту прочитать слова Спасителя, а другому – слова отца, о котором говорится далее в Евангелии от Марка 9:16–24 (можно назначить эти отрывки до начала занятия и предложить этим студентам найти соответствующие строки).
Le récit nous est également utile, car il met en contraste les bénédictions qu’apporte l’obéissance au vrai Dieu et les conséquences de la désobéissance.
Для нас эта книга тоже представляет интерес, потому что в ней ясно показано, что послушание истинному Богу приносит благословения, а непослушание — горькие последствия.
Un professeur d’archéologie a conclu à juste titre : “ Le récit de la visite de Paul à Athènes porte à mon sens l’empreinte du témoignage oculaire.
Неудивительно, что один ученый пришел к следующему выводу: «По моему мнению, сообщение о пребывании Павла в Афинах отличается живостью, свойственной очевидцу тех событий».
Je n’avais pas pu m’empêcher de superposer ma propre vision à son récit.
Я не могла помешать себе накладывать на его рассказ собственное видение.
’ Et il a encouragé ses auditeurs à lire la Bible avec application, en prenant le temps d’imaginer les récits lus et d’associer les idées nouvelles à ce qu’ils savent déjà.
Речь побуждала слушателей читать Библию вдумчиво, выделяя время для того, чтобы мысленно представить себе описанные в ней события и связать новые мысли с уже известными.
Encouragez chacun à regarder la cassette La Bible : un récit historique exact, des prophéties dignes de foi pour préparer la discussion qui aura lieu durant la réunion de service la semaine du 25 décembre.
Побуди всех посмотреть видеофильм «Библия: точность истории, достоверность пророчеств», чтобы подготовиться к обсуждению на служебной встрече на неделе от 25 декабря.
(Luc 8:11.) Selon un récit parallèle, c’est aussi “ la parole du royaume ”.
Посеянное семя означает «слово Божие» (Луки 8:11).
Ce récit biblique, rapporté en Genèse 22:1-18, fournit un aperçu prophétique du profond amour que Dieu nous porte.
Рассказ об этих событиях, записанный в Бытии 22:1—18, помогает понять, насколько сильно нас любит Бог.
Maître Cromwell peut réciter l'intégralité du nouveau testament.
Мастер Кромвель может процитировать весь Новый Завет.
Anna sétait levée sans plus attendre, visiblement décidée à interrompre son récit à cet endroit.
— Анна мгновенно встала, решив, видимо, прервать на этом месте свою историю
En 2014, plusieurs communautés autochtones du Mékong ont commencé à enregistrer [en] leurs histoires et leurs légendes avec l'aide d'un groupe de chercheurs qui explorent la manière dont ces récits peuvent aider à exposer l'impact destructeur de projets de grande envergure dans la région.
В 2014 году несколько общин коренных жителей в районе реки Меконг стали записывать свои рассказы и легенды с помощью группы исследователей, изучающих, как эти повествования могут помочь в обличении разрушительного эффекта, который оказывают на окружающую среду крупномасштабные проекты в регионе.
Tout en expliquant que les fondateurs du bouddhisme, du christianisme et de l’islam avaient des points de vue différents sur les miracles, une encyclopédie (The Encyclopedia of Religion) fait cette observation : “ L’histoire de ces religions démontre sans conteste que les miracles et les récits de miracles ont toujours fait partie intégrante de la vie religieuse de l’homme.
В «Энциклопедии религии» объясняется, что, хотя у основателей буддизма, ислама и христианства были разные представления о чудесах, «последующая история этих религий доказывает, что чудеса и рассказы о них стали неотъемлемой частью религиозной жизни человека».
Mais le récit ne nous donne qu’un énonciateur, un performateur qui est pris dans sa propre production.
Но рассказ представляет нам только повествователя, речевого субъекта, запертого в своей речи.
Cette chère Marjorie a tendance à exagérer, à enjoliver ses récits pour les rendre plus vivants !
Дорогая Марджори любит преувеличить, раскрасить и оживить историю.
Thompson n’écrit que des récits.
В принципе Томпсон пишет только рассказы.
Voilà pourquoi on le récite encore aujourd’hui à travers tout l’Empire.
Вот почему по всей империи народ все еще ее читает.
(New York, le 24 mars 2014) – L’analyse de nouvelles images satellite et de vidéos, ainsi que des récits de témoins oculaires, révèlent le caractère aveugle de la campagne aérienne de grande envergure menée par le gouvernement syrien depuis novembre 2013 contre des quartiers d’Alep tenus par l’opposition, a déclaré Human Rights Watch aujourd’hui.
(Нью-Йорк, 24 марта 2014 г.) – Как заявляет Хьюман Райтс Вотч, новые спутниковые снимки, видео и показания очевидцев свидетельствуют о неизбирательном характере широкомасштабной кампании авианалетов на находящиеся в руках оппозиции районы Алеппо, которая проводится правительством с ноября 2013 г.
Quand on m’a récemment envoyé dans le pieu de Mission Vejo, en Californie, pour une conférence, j’ai été touché par un récit concernant le bal du Nouvel An des jeunes des quatre pieux.
Недавно во время посещения конференции Калифорнийского кола миссии Вьехо меня растрогал рассказ о молодежном танцевальном вечере, организованном четырьмя кольями накануне Нового года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réciter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réciter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.