Что означает privilégier в французский?

Что означает слово privilégier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию privilégier в французский.

Слово privilégier в французский означает предпочитать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова privilégier

предпочитать

verb

afin d'établir dans quelle période l'artiste a privilégié les cercles vert clair, ou les carrés roses.
для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.

Посмотреть больше примеров

De tels régimes sont institutionnellement «programmés» pour privilégier un souci particulier par rapport à un autre
Такие режимы институционально "запрограммированы" на приоритизации одних интересов перед другими
Pour y arriver, il faut que les Palestiniens décident sans ambiguïté de renoncer à tolérer la violence aveugle et qu'Israël renonce dans le même esprit à privilégier la voie de la force
Для достижения этой цели палестинцам необходимо недвусмысленно отказаться от терпимости к слепому насилию, а Израилю- в том же духе прекратить отдавать предпочтение применению силы
Néanmoins, il invite le Secrétaire général à continuer de rationaliser le recours aux consultants, à renforcer les ressources disponibles en interne et à privilégier, autant que possible, le recours à ces ressources.
Комитет, тем не менее, рекомендует Генеральному секретарю продолжать рационально пользоваться услугами консультантов, а также наращивать и в полной мере использовать внутриорганизационные возможности.
Le Département est conscient des préoccupations qui ont été exprimées quant à la qualité des services de traduction et d’interprétation et entend adopter un certain nombre de mesures afin de continuer à privilégier la qualité de ses travaux.
Департамент знает об озабоченности в отношении качества письменного и устного перевода и планирует принять ряд мер по обеспечению того, чтобы вопросам качества по‐прежнему уделялось большое значение в работе Департамента.
Le Comité spécial fait valoir qu’il conviendrait que le système des Nations Unies et la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, élaborent, en collaboration avec les autorités nationales, des mécanismes de coordination appropriés et y participent, ces dispositifs devant privilégier les besoins immédiats ainsi que la reconstruction à long terme et la réduction de la pauvreté.
Специальный комитет подчеркивает, что система Организации Объединенных Наций и международное сообщество, в частности страны-доноры, в сотрудничестве с национальными властями должны участвовать в создании и работе соответствующих механизмов координации, основное внимание в рамках которых должно уделяться как неотложным потребностям, так и долгосрочным задачам сокращения масштабов нищеты и восстановления.
», sans privilégier l’un au détriment de l’autre.
без выделения одного элемента за счет другого.
Ce Ministère et Statistics Finland déterminent ensemble chaque année les résultats à obtenir en vue d'atteindre les objectifs de développement et les domaines à privilégier dans la statistique officielle
Министерство и Статистическое управление Финляндии заключают ежегодное соглашение о планируемых статистических работах, в котором определяются цели разработок в области официальной статистики, заслуживающие особого внимания
c) Faire en sorte que toutes les stratégies de lutte contre le VIH/sida tiennent pleinement compte des problèmes des femmes rurales et privilégier les stratégies pluridimensionnelles s'attaquant directement aux conséquences du VIH/sida pour les femmes rurales
c) обеспечение всестороннего учета интересов сельских женщин во всех стратегиях борьбы с ВИЧ/СПИДом и уделение приоритетного внимания многоаспектным стратегиям, конкретно касающимся последствий ВИЧ/СПИДа для сельских женщин
Nos efforts doivent donc privilégier de plus en plus la mise en place de conditions propices à une croissance économique durable indispensable à la reconstruction.
Наши усилия должны во все большей мере сосредотачиваться на создании благоприятных условий для поступательного экономического роста, необходимого для реконструкции.
L’Union européenne souhaiterait le voir privilégier les questions dont l’examen obéit à des délais, notamment les prévisions révisées, les prévisions afférentes aux missions politiques spéciales, les budgets des deux Tribunaux et le deuxième rapport sur l’exécution du budget-programme de l’exercice biennal 2004-2005.
Европейский союз ожидает, что он сконцентрируется на вопросах, привязанных к конкретным срокам, в том числе о пересмотренной смете, смете в отношении специальных политических миссий, бюджетах двух Трибуналов и втором докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004–2005 годов.
L’avantage de privilégier certaines créances est la possibilité de poursuivre un objectif sociétal.
Преимущество, связанное с установлением таких привилегированных требований, заключается в том, что таким образом можно способствовать достижению той или иной общественной цели.
On a aussi noté qu’il fallait continuer de privilégier les réductions d’émissions nationales des Parties visées à l’annexe I en conformité avec le principe de la complémentarité des mécanismes du Protocole de Kyoto et des interventions nationales.
Была также отмечена необходимость по‐прежнему уделять большое внимание внутренним сокращениям выбросов в Сторонах, включенных в приложение I, в соответствии с принципом дополнительного характера использования механизмов Киотского протокола по отношению к внутренним действиям.
Elle entend en outre privilégier les aspects liés à l’exécution et exhorte les organismes des Nations Unies, les États et les peuples autochtones à s’engager activement dans un dialogue consacré à ces questions, en mettant en commun leurs données sur les bonnes pratiques et sur les obstacles à la mise en œuvre.
Кроме того, Форум намерен сосредоточить внимание на осуществлении деятельности и настоятельно призывает органы системы Организации Объединенных Наций, государства и коренные народы принимать активное участие в диалоге по этим вопросам, обмениваться положительным опытом и устранять препятствия на пути осуществления деятельности.
La plupart des Parties (voir le tableau 27) ont répertorié des possibilités centrées sur l'éducation et la vulgarisation, activités qui donnent aux intéressés les informations nécessaires au sujet des changements climatiques actuels ou potentiels et les encouragent à changer leur manière de procéder et à privilégier des cultivars différents.
Большинство Сторон (см. таблицу 27) указали варианты, нацеленные на образовательную и пропагандистскую деятельность, которые предоставляют субъектам информацию о возможных и текущих изменениях климата и стимулируют их к изменению практики и переходу на выращивание других культурных сортов.
La loi encourage les cantons à favoriser l’intégration des enfants handicapés dans les écoles régulières, mais la plupart des cantons continuent à privilégier les écoles spécialisées; elle ne contient aucune disposition permettant de protéger les personnes handicapées contre les discriminations sur le lieu de travail, et les prestataires de services privés ne sont pas tenus d’adapter leurs services aux besoins de ces personnes.
Закон подталкивает кантоны к тому, чтобы они отдавали предпочтение интеграции детей-инвалидов в обычные школы, однако большинство кантонов продолжают отдавать предпочтение специализированным школам; в законе не содержится никаких положений, открывающих возможности защиты инвалидов от дискриминации на рабочих местах, а предприятия и лица частной сферы обслуживания не обязаны приспосабливать свои услуги к потребностям этих лиц.
M. Tommy (l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel) dit que l'ONUDI a continué à privilégier les secteurs dans lesquels elle a un avantage comparatif prouvé et peut le mieux contribuer aux efforts de la communauté internationale visant à promouvoir le développement durable
Г-н Томми (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) говорит, что ЮНИДО продолжает сосредоточивать свои усилия на областях, где она наглядно продемонстрировала свои сравнительные преимущества и может наилучшим образом внести свой вклад в усилия международного сообщества по содействию устойчивому развитию
Il souligne aussi dans sa réponse que, s'agissant des pays marqués par une grande diversité culturelle, l'expert indépendant devrait appréhender la situation avec ouverture d'esprit et objectivité pour éviter de privilégier tel ou tel groupe, et vérifier, lorsqu'il évaluerait les mesures adoptées par les gouvernements, que ces mesures profitent à l'ensemble de la population et tendent à promouvoir l'entente interculturelle
В ее ответе было подчеркнуто также, что в странах, для которых характерно широкое культурное разнообразие, независимый эксперт должен проявлять непредвзятость и объективность во избежание склонения в пользу той или иной группы и для обеспечения при оценке мер, принимаемых правительствами, получения благ всем населением, а также для поощрения межкультурного взаимопонимания
L’entité qu’il est proposé de créer pourrait privilégier les technologies liées à l’énergie propre, la protection de l’écoenvironnement, les technologies de production moins polluantes, les technologies de gestion efficace des ressources hydrauliques, l’agriculture, la santé, ou d’autres aspects présentant un intérêt immédiat pour les pays en développement.
Возможно, парку, который предлагается создать, будет целесообразно сосредоточить свое внимание на технологиях в области экологически чистой энергетики, защите экосистем/окружающей среды, технологиях, обеспечивающих более чистое с экологической точки зрения производство, технологиях, обеспечивающих рациональное использование водных ресурсов, а также на вопросах сельского хозяйства, здравоохранения или других проблемах, непосредственно интересующих развивающиеся страны.
Dans ces conditions, il nous était évidemment facile de privilégier nos propres hôtels.
Разумеется, мы отдавали предпочтение собственным гостиницам.
La paix s’avérant aujourd’hui la première condition de sauvegarde des droits de l’homme au Burundi et la meilleure garantie d’un développement durable profitable à tous, le Rapporteur spécial invite instamment toutes les parties en conflit à dépasser leurs antagonismes afin de mettre tout en oeuvre pour aboutir à la paix par la solution des négociations et privilégier ainsi les intérêts du peuple burundais.
Поскольку мир является в настоящее время основным условием обеспечения прав человека в Бурунди и наилучшей гарантией устойчивого развития в интересах всех, Специальный докладчик настоятельно призывает все стороны в конфликте урегулировать свои разногласия и сделать все возможное для достижения мира путем проведения переговоров с учетом интересов бурундийского народа.
· Les activités de suivi devraient être bien structurées et privilégier l’intégration des questions liées au vieillissement dans les structures et le programme de travail actuels;
· последующие меры должны быть надлежащим образом организованы и должны быть направлены в основном на включение вопросов политики в отношении проблем старения в рамки существующих структур и в программу работы;
Invite les Parties à revoir les moyens de sensibilisation et à privilégier les formes de communication les plus efficaces afin d’atteindre un public plus large;
предлагает Сторонам рассмотреть средства повышения информированности и сделать упор на наиболее эффективные способы коммуникации в целях охвата более широкой аудитории;
Certains ont fait observer que, plutôt que de privilégier telle ou telle question de fond inscrite à l’ordre du jour de la Commission, il fallait mettre l’accent sur le caractère interdépendant du développement durable sur le plan des orientations fondamentales.
Участники указали, что при разработке стратегий следует ориентироваться не на отдельные конкретные вопросы существа, включенные в повестку дня Комиссии, а на взаимосвязанный характер процессов осуществления устойчивого развития.
Dans les établissements professionnels de niveaux moyen et supérieur, les enseignants sont libres − dans certaines circonstances − de privilégier le développement des connaissances linguistiques en allemand, qui est la langue d’enseignement, ou dans les langues maternelles des élèves, dans le cadre des dispositions en matière d’enseignement des langues étrangères.
В профессионально-технических школах среднего и высшего уровня учителя имеют право, при определённых обстоятельствах, самостоятельно поощрять овладение немецким языком (языком преподавания) и предоставлять возможность для изучения родного языка учащихся в качестве иностранного.
Il convient de privilégier les données scientifiques évaluées par les pairs ainsi que les données les plus récentes.
Преимущественную силу должны иметь научные данные, прошедшие экспертную оценку, при этом приоритет имеют наиболее свежие данные.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении privilégier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова privilégier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.