Что означает présider в французский?

Что означает слово présider в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию présider в французский.

Слово présider в французский означает председательствовать, вести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова présider

председательствовать

noun

Un conseiller dans la présidence de pieu préside ce comité.
Над этим комитетом председательствует советник в президентстве кола.

вести

verb

L’Inde a eu le privilège de présider la Conférence du désarmement au cours des quatre dernières semaines.
В последние четыре недели Индии выпала привилегия вести председательство на Конференции по разоружению.

Посмотреть больше примеров

Le Comité permanent interorganisations (voir par # ci-dessous) est bien placé pour présider à cette entreprise et produire un manuel des Nations Unies du type «Qui fait quoi», consacré aux situations d'urgence
пункт # ниже) вполне может контролировать этот процесс и составить руководство Организации Объединенных Наций по вопросу о том, кто что должен делать в условиях чрезвычайных ситуаций
À la fin de l’année dernière, 158 évaluations de ce genre avaient été adoptées et, depuis lors, le Comité a continué d’analyser, par l’intermédiaire de ses sous-comités présidés par la France, la Fédération de Russie et le Viet Nam, et d’adopter les documents restants.
К концу прошлого года было принято 158 ПОО, и с тех пор Комитет продолжал через посредство своих возглавляемых Францией, Российской Федерацией и Вьетнамом подкомитетов анализировать и утверждать остальные документы.
Présider l'Assemblée générale est une tâche très difficile, Monsieur le Président
Г-н Пред-седатель, руководить Ассамблеей- сложная задача
J’aimerais souligner combien il est important pour l’Iraq d’avoir présidé cette commission après s’être libéré de la politique futile menée par l’ancien régime.
В этой связи я хотел бы отметить важность того, что Ирак председательствовал в Комиссии после освобождения от бесперспективной политики, проводившейся прежним режимом.
Les réunions informelles portant sur les questions de fond inscrites à l’ordre du jour seront présidées/coordonnées par des représentants de divers pays membres de la Conférence de manière à assurer une répartition géographique équilibrée.
Неофициальные заседания по предметным пунктам повестки дня будут проходить под председательством/координацией представителей на Конференции, отражая широкий географический баланс.
Par ailleurs, j’aimerais mettre en lumière certains faits nouveaux importants survenus au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, également présidé par l’Autriche.
Кроме того, я хотел бы остановиться на некоторых важных событиях, произошедших в Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1267 (1999) по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Le Conseil consultatif est présidé par le Prince Willem-Alexander d’Orange et composé de personnalités éminentes très diverses, d’experts scientifiques et d’autres personnes qui ont montré qu’elles savaient motiver les autres, faire bouger l’appareil étatique et coopérer avec les médias, le secteur privé et la société civile.
Консультативный совет под председательством Принца Виллема-Александра Оранского состоит из видных деятелей, технических экспертов, влиятельных лиц гражданского общества и других хорошо информированных частных лиц, имеющих опыт вдохновлять людей, приводить в действие механизмы правительства и работать со средствами массовой информации, частным сектором и гражданским обществом.
Le Vice-Président du Comité a présidé et animé la partie de la conférence consacrée à la lutte contre la DDTS au Mexique.
Функции председателя и модератора сессии, посвященной проблемам борьбе с ОДЗЗ в Мексике, исполнял заместитель Председателя КНТ.
À Davos, le week-end dernier, j’ai présidé des débats très intéressants entre le Fonds monétaire international et le professeur Joe Stiglitz, défenseur de l’économie expansionniste, sur la façon de concilier ces deux aspects de la question.
В конце недели я председательствовал в Давосе на некоторых интересных обсуждениях между Международным валютным фондом и профессором Джо Стиглицем, который является сторонником экспансионистской экономики, посвященных вопросу о том, как примирить эти две стороны дилеммы.
Celui-ci fera également fond sur le Mécanisme de coordination régionale, qui est présidé par le Secrétaire exécutif de la Commission, pour coordonner le travail avec les bureaux régionaux d’autres institutions des Nations Unies.
Будет также задействован существующий региональный координационный механизм под председательством Исполнительного секретаря ЭСКАТО, с помощью которого проводимые по проекту работы будут координироваться с региональными отделениями других учреждений Организации Объединенных Наций.
Je voudrais remercier tous ceux avec lesquels nous avons travaillé au jour le jour, ainsi que les deux fois où le Mexique a présidé le Conseil durant cette période.
Я хотел бы поблагодарить каждого, с кем мы работали ежедневно и в течение двух периодов, когда Мексика председательствовал в Совете.
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : M. le Président, je tiens tout d’abord à saluer votre décision de présider en personne la séance d’aujourd’hui.
Г‐н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китай-ски): Г‐н Председатель, прежде всего позвольте мне приветствовать тот факт, что Вы лично руководите сегодняшним заседанием.
Par arrêt du 16 novembre 2012, la Chambre d’appel du Tribunal, composée de cinq juges et présidée par le Président du Tribunal, Theodor Meron, infirmant le jugement rendu par la Chambre de première instance contre Ante Gotovina et Mladen Markač, a acquitté les deux accusés des crimes perpétrés par les forces croates pendant l’opération Tempête.
Вместе с тем 16 ноября 2012 года Апелляционная камера Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в составе пяти судей под руководством председателя Трибунала судьи Теодора Мерона отменила приговор, вынесенный Судебной камерой Анте Готовине и Младену Маркачу, и оправдала обвиняемых в преступлениях, совершенных в ходе проведенной хорватскими вооруженными силами операции «Олуя».
Croyons en Dieu, grand Esprit de la nature, qui préside au triomphe définitif de la justice dans l'univers.
Уверуем же в Бога, великого Духа Природы, коий правит окончательное торжество справедливости во Вселенной.
Premièrement, s’agissant du terrorisme, la réaction du Conseil à la menace du terrorisme après le 11 septembre, en particulier par le biais de ses résolutions de fond, du Comité contre le terrorisme présidé par Sir Jeremy Greenstock et du Comité des sanctions de la 1267 présidé par l’Ambassadeur Valdivieso, ont montré la vraie valeur du Conseil.
Во‐первых, в том, что касается терроризма, действия Совета в ответ на угрозу терроризма после событий 11 сентября, в частности принятие им существенных резолюций, создание Контртеррористического комитета, возглавляемого сэром Джереми Гринстоком и Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267 (1999) под руководством посла Вальдивьесо, явились свидетельством подлинной роли Совета.
Sachant que le Guatemala est depuis longtemps attaché au respect de l’état de droit, nous sommes très heureux d’avoir présidé le Groupe de travail en 2012 et facilité la conclusion d’accords aux fins de l’adoption des résolutions 2038 (2012), 2054 (2012), 2080 (2012) et 2081 (2012).
Ввиду того, что Гватемала твердо привержена принципам верховенства права, мы с большим удовольствием председательствовали в Рабочей группе в 2012 году и содействовали достижению договоренности по резолюциям 2038 (2012), 2054 (2012), 2080 (2012) и 2081 (2012).
Il était présidé par le premier Vice-Président de la Commission et animé par le Directeur de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui en a aussi été le rapporteur
Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и под руководством директора Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, который выполнял также функции докладчика
Le Ministre adjoint des affaires étrangères de la République arabe syrienne a lui aussi téléphoné à un certain nombre d’ambassadeurs des États dont les ambassades avaient été endommagées, ainsi qu’à l’Ambassadeur d’Autriche, pays qui préside actuellement l’Union européenne, pour exprimer ses regrets.
Помощник министра иностранных дел Сирии позвонил нескольким послам государств, посольствам которых был причинен ущерб, и послу Австрии, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе, для того чтобы выразить сожаление по поводу происшедших событий.
Rappelant qu'il a présidé le Groupe spécial d'experts gouvernementaux, le Président provisoire de la Conférence dit qu'il participe depuis longtemps au processus relatif à la Convention, qu'il considère comme étant un instrument juridique international novateur et indispensable qui a aidé à réduire d'importance le nombre des victimes innocentes parmi les populations civiles
В своем вступительном заявлении он говорит, что в качестве Председателя Специальной группы правительственных экспертов он уже давно причастен к конвенционному процессу и считает ее новаторским и незаменимым международно-правовым документом, который позволяет значительно снизить число невинных жертв среди гражданского населения
Il a achevé sa course terrestre le 5 juillet 1991, peu de temps après avoir présidé le culte matinal à la Ferme de la Société Watchtower.
Он завершил свой жизненный путь на земле 5 июля 1991 года, недолго после своей регулярной очереди как председатель утреннего поклонения на ферме Сторожевой Башни.
Il préside un Comité directeur interdivisions auquel participe le Groupe permanent des Comités nationaux
Заместитель Директора-исполнителя председательствует в межведомственном руководящем комитете, в котором участвует Постоянная группа национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ
Le Président Yar'Adua a eu le mérite de créer, quelques mois après son entrée en fonction, le Comité de la réforme électorale, formé de # membres et présidé par un ancien président en retraite de la Cour suprême, dont le mandat est le suivant
В заслугу президента Яр'Адуа можно поставить учреждение через несколько месяцев после вступления им в должность Комитета по избирательной реформе в составе # членов и под председательством вышедшего в отставку председателя Верховного суда Нигерии со следующими полномочиями
L’Administrateur du PNUD, qui préside aussi le GNUD, rendra compte au Secrétaire général du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat.
Администратор ПРООН как Председатель ГООНВР будет представлять Генеральному секретарю как Председателю Координационного совета руководителей доклады о функционировании системы координаторов-резидентов.
e M. Samuel Lewis Navarro, Vice-Président et Ministre des affaires étrangères du Panama, a présidé la # e séance, le # février
e Г-н Самуэль Левис Наварро, вице-президент и министр иностранных дел Панамы, председательствовал на # м заседании # февраля # года
Réaffirme que l’intérêt supérieur de l’enfant, la non-discrimination, la participation, la survie et le développement sont parmi les principes généraux qui doivent présider à toutes les mesures concernant les enfants, y compris les adolescents;
подтверждает, что общие принципы, в частности такие, как наивысшие интересы ребенка, недискриминация, участие, выживание и развитие, обеспечивают рамки для всех действий в интересах детей, включая подростков;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении présider в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.