Что означает massacre в французский?

Что означает слово massacre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию massacre в французский.

Слово massacre в французский означает массовое убийство, резня, бойня. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова massacre

массовое убийство

nounneuter (Fait de tuer sans pitié un grand nombre de personnes.)

Ces personnes déplacées ont signalé des massacres, des viols et des enlèvements systématiques.
Перемещенные лица сообщают о массовых убийствах, изнасилованиях и похищениях.

резня

nounfeminine

Le gouvernement chinois contrôlait l'Internet pour empêcher les gens de connaître la vérité du massacre de la place Tian'anmen.
Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.

бойня

noun (meurtre d'une fraction non négligeable d'une population)

Les Russes sont capables de nommer frères, ceux-là même dont ils sont en train de ravager le pays et qu'ils sont en train de massacrer.
Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.

Посмотреть больше примеров

Ces horribles massacres, perpétrés à des milliers de kilomètres de distance l’un de l’autre, portent néanmoins la marque perceptible d’un but commun.
Эти ужасные разрушения разделяют тысячи миль, но на них лежит хорошо различимый отпечаток общей цели.
Moïse, alors qu’il n’était qu’un nourrisson, a été caché au milieu de roseaux sur les berges du Nil et a ainsi pu être épargné lorsque Pharaon a ordonné le massacre des bébés mâles israélites.
Младенца Моисея спрятали среди тростника у берега реки Нил, и таким образом он избежал массового убийства мужских младенцев, которое приказал фараон египетский.
Le massacre de # million de Juifs, de # oms et Sintis et de # autres prisonniers, persécutés par le régime national-socialiste pour des raisons politiques et raciales, ou simplement en raison de leur différence, marque une véritable rupture d'avec la civilisation elle-même
Убийство # миллиона евреев # синти и рома и # других заключенных, приговоренных к смерти режимом национал-социалистов из-за расовой и политической принадлежности или просто за их отличительные черты, является отходом от самой цивилизации
Dans la nuit du 24 août, les cloches de Saint-Germain- l’Auxerrois, église qui se dresse en face du Louvre, donnent le signal du massacre.
В ночь на 24 августа звон колоколов церкви Сен-Жермен-л’Оксерруа, расположенной напротив Лувра, возвестил о начале резни.
Le massacre de Gatumba et les rapports faisant état d’une alliance possible entre les FNL et les groupes armés rwandais et congolais marquent une évolution inquiétante non seulement pour le Burundi mais pour l’ensemble de la sous-région.
Расправа в Гатумбе и сообщения о возможном союзе между НСО и руандийскими и конголезскими вооруженными группами, являются тревожным поворотом событий не только для Бурунди, но и для всего субрегиона.
Je ne vais pas me tapir dans l’ombre et voir mes amis se faire massacrer.
“Я не буду прятаться в тенях и смотреть как гибнут мои друзья”.
Les Orques ont brûlé notre village, et massacré notre peuple.
Орки сожгли нашу деревню и убили жителей.
Au moment du massacre de Vukovar, le monde a été bouleversé.
Учиненная в Вуковаре кровавая расправа потрясла весь мир.
Déjà avant les actes de violence intenses et tragiques de l’été, le Secrétaire général avait exprimé son inquiétude devant l’évolution de la situation en Cisjordanie, notamment le massacre des Palestiniens, les répercussions des opérations militaires israéliennes, la poursuite de la colonisation et la démolition des maisons et des biens palestiniens, ainsi que les tirs aveugles de missiles depuis Gaza.
Еще до вспышки интенсивного и трагического насилия летом этого года Генеральный секретарь выразил свою обеспокоенность по поводу негативных тенденций на Западном берегу, включая убийства палестинцев, последствия израильских военных операций, продолжающуюся поселенческую деятельность и разрушение палестинских домов и имущества, а также неизбирательные обстрелы ракетами со стороны Газы.
Les attentats de cette nature ne sont que des massacres commis de sang-froid, et rien d’autre.
Нападения такого характера являются не чем иным, как хладнокровными массовыми убийствами.
— Il est ici avec un de ses collègues de l’Académie, le célèbre chirurgien Massacre.
— Он здесь с одним из своих коллег по Медицинской академии, знаменитым хирургом Массакром.
Condamne énergiquement les nombreuses violations des droits de l'homme, y compris les exécutions sommaires dont il a été fait état et le massacre de détenus qui aurait eu lieu à Samangan en mai # et exhorte vivement toutes les parties afghanes à reconnaître, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés individuelles, y compris le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, sans distinction de sexe, d'origine ethnique ou de religion
решительно осуждает широкомасштабные нарушения и попрание прав человека, в том числе, согласно сообщениям, суммарные казни и массовое убийство задержанных в Самангане в мае # года, и решительно призывает все афганские стороны признать, защищать и поощрять все права человека и свободы, включая право на жизнь, свободу и безопасность человека, независимо от пола, этнического происхождения или религии
Massacres gratuits
Произвольные убийства
Elle demande instamment à la communauté internationale d'obliger Israël à cesser sans tarder son agression et son massacre de Palestiniens et à respecter les dispositions pertinentes du droit international, y compris la quatrième Convention de Genève, et à appliquer les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice
Выступающий призывает международное сообщество заставить Израиль незамедлительно прекратить агрессию и массовые убийства палестинцев и соблюдать соответствующие положения международного права, в том числе и четвертой Женевской конвенции, а также выполнять соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и консультативное заключение Международного Суда
Quoi qu'il en soit, je vous remercie, bien que vous ayez massacré d'autre gens de façon horrible... oh, mon Dieu!
Я так благодарна вам... так благодарна... Хотя вы, наверное, убили немало моих сородичей... О Боже, что я несу!
Un grand nombre de défenseurs des droits de l’homme ont aussi été parmi les victimes des massacres systématiques perpétrés par les milices anti-indépendantistes et les forces gouvernementales indonésiennes au Timor oriental.
Большое число правозащитников также погибло в результате систематических убийств, которые совершались выступающими за интеграцию повстанческими формированиями и войсками индонезийского правительства в Восточном Тиморе.
Les massacres!
Устроим резню!
Les cas incessants de torture et de détention, le massacre de quelque 750 civils, le harcèlement et les sévices sexuels à l’encontre des femmes, tous ces problèmes doivent être réglés immédiatement et les auteurs de ces actes traduits en justice.
Продолжающиеся инциденты с применением пыток, задержания, жестокая расправа над примерно 750 гражданскими лицами, злоупотребления и сексуальное надругательство над женщинами должны быть прекращены незамедлительно и правонарушители должны предстать перед судом.
Ainsi, Dražen Erdemović, Dragan Obrenović et Momir Nikolić, après avoir plaidé coupable de participation au massacre de centaines de civils à Srebrenica, ont témoigné à charge à l’audience dans les affaires mettant en cause d’autres accusés (voir, par exemple, les affaires Krstić et Blagojević et Jokić jugées par le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie).
Так, Дражен Эрдемович, Драган Обренович и Момир Николич, признав свою вину в убийстве сотен гражданских лиц в Сребренице, дали показания в суде обвинителю по делам других обвиняемых (см., например, дела Кстич, Благоевич и Джокича, рассматриваемые в Международном трибунале по бывшей Югославии).
Ces oiseaux ont été chassés pour leur viande, revendue à la tonne, et c'était facile, parce que quand ces grandes nuées venaient se poser au sol, elles étaient si denses que des centaines de chasseurs pouvaient arriver et les massacrer par dizaines de milliers.
На этих птиц велась интенсивная охота, а на продаже их мяса можно было неплохо заработать, ведь поймать их было совсем не сложно — они спускались на землю громадными стаями в огромных количествах, поэтому охотникам не составляло никакого труда убивать их десятками тысяч.
Mme Dempster (Nouvelle-Zélande) évoque la place faite au génocide, aux massacres et au nettoyage ethnique dans le rapport et, après avoir attiré l'attention sur les paragraphes # et # déclare que la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide serait particulièrement utile pour prévenir de tels méfaits
Г-жа Демпстер (Новая Зеландия) напоминает о затронутых в докладе вопросах геноцида, массовых убийств и этнических чисток и, обращая внимание на пункты # и # заявляет, что предупреждению подобных преступлений могло бы способствовать создание механизма раннего предупреждения
Le bilan provisoire de ces massacres pour la seule journée de samedi 19 octobre 2002 fait était de plus d’une centaine de Congolais exécutés froidement.
По предварительным данным, только за один день 19 октября 2002 года в ходе этих массовых убийств погибло свыше 100 конголезцев, которые были подвергнуты хладнокровной казни.
• Comment la législation japonaise réprime-t-elle le recrutement des groupes terroristes qui n'ont pas commis de massacres systématiques, c'est-à-dire le massacre d'un nombre indéterminé de personnes (art
▫ Как законодательство Японии борется с вербовкой в террористические группы, которые не совершили неизбирательного массового убийства, т.е
De même, les États se sont montrés prudents s’agissant de retenir l’intention génocide en présence de tels ou tels faits, comme l’atteste, par exemple, la solution retenue par les autorités canadiennes en 1999 sur la question du massacre d’Albanais du Kosovo par les forces armées des autorités centrales de la République fédérale de Yougoslavie pendant le conflit armé interne opposant le Kosovo et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie
Осторожность при установлении умысла на геноцид в привязке к конкретным событиям проявляли и государства. Это показывает, например, та позиция, которую заняли в 1999 году канадские власти в вопросе о массовом убийстве косовских албанцев вооруженными формированиями центральных властей Союзной Республики Югославии во время внутреннего вооруженного конфликта между Косово и правительством Союзной Республики Югославии
Invite le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités à l’égard du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en amenant Israël à mettre un terme à l’occupation des terres arabes et palestiniennes, à l’agression, aux pratiques et aux mesures illégales et inhumaines perpétrées par son gouvernement à travers le massacre des civils, les détentions, les sanctions collectives, le blocus et la destruction de l’économie palestinienne;
призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций взять на себя обязательство по поддержанию международного мира и безопасности, принудив Израиль положить конец оккупации палестинских и арабских территорий, агрессии и противозаконным мерам и действиям, выражающимся в убийствах и арестах гражданских лиц, массовом наказании и осаде и разрушении палестинской экономики;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении massacre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.