Что означает majorer в французский?
Что означает слово majorer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию majorer в французский.
Слово majorer в французский означает повышать, увеличить, увеличивать, повысить, поднимать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова majorer
повышать(mark up) |
увеличить(to increase) |
увеличивать(to increase) |
повысить(mark up) |
поднимать(raise) |
Посмотреть больше примеров
Ce faisant, le requérant ne peut cependant pas majorer le montant demandé ni ajouter à la réclamation de nouveaux éléments de perte.. Однако при представлении этих подтверждений и информации заявители не вправе увеличивать истребуемые суммы или включать новые элементы потерь в свои претензии. |
On trouvera à l’annexe II une comparaison entre le montant composite du budget institutionnel annualisé majoré de l’allocation interne selon le cadre de programmation approuvé par le Conseil d’administration et les niveaux de dépense effectifs. В приложении II представлено сопоставление представленной в годовом исчислении структуры общеорганизационного бюджета на 2013 год и внутреннего распределения ресурсов в соответствии с одобренной Исполнительным советом системой процедур составления программ с фактическими объемами расходов. |
Comme seules les plus grandes SPE sont régulièrement interrogées, leurs données sont majorées dans le but de prendre en compte les SPE (de moindre importance) qui ne communiquent pas de données. Поскольку только крупные СЮЛ представляют сведения на регулярной основе, данные по этим СЮЛ экстраполируются для расчета показателей по не представляющим данные (небольшим) СЮЛ. |
tarif majoré de 15 % pour les demandes reçues par le pays hôte après le 30 janvier 2001. повышенный тариф в размере 15% в случае получения регистрационных бланков организаторами принимающей страны после 30 января 2001 года. |
Afin d’améliorer la protection sociale des familles, le montant de ces allocations est majoré régulièrement dans les limites des possibilités financières du pays, ce qui ressort du fait que les fonds dépensés à cet effet en 2002 étaient 3,6 fois supérieurs à ceux dépensés effectuées à des fins analogues en 1995. В целях усиления социальной защиты семей, размеры этих пособий, в силу финансовых возможностей республики периодически увеличиваются, о чем свидетельствует сравнение данных о размере средств, израсходованных на эти цели в 2002 году, которые в 3,6 раза превышают общие расходы государственных средств на аналогичные цели в 1995 году. |
Et tu as majoré l'art de m'embêter. Зато ты сильно достаешь меня. |
a) L'évolution moyenne du traitement de base net majoré de l'indemnité de poste dans les huit villes sièges du régime commun a) среднее изменение чистого базового оклада плюс корректив по месту службы в восьми местах расположения штаб-квартир системы Организации Объединенных Наций |
Une personne a droit à une pension des deux tiers au lieu d'une pension de retraite, d'une pension de retraite majorée, d'une pension nationale minimale ou d'une pension nationale minimale majorée au taux de la pension des deux tiers à condition de remplir les conditions ci-après Лицо получает право на пенсию в две трети заработной платы вместо пенсии по возрасту, повышенной пенсии по возрасту, минимальной национальной пенсии или повышенной минимальной национальной пенсии по ставке пенсии в две трети зарплаты при условии соответствия следующим требованиям. Пенсионер должен |
Tout gros contribuable doit acquitter le montant forfaitaire trimestriel indiqué à l’annexe A du présent Règlement, majoré de trois pour cent (3 %) de ses recettes trimestrielles brutes excédant 15 000 deutsche mark. Каждый крупный налогоплательщик уплачивает квартальный презюмируемый налог по соответствующей фиксированной ставке, установленной в приложении A к настоящему распоряжению плюс 3 процента (3%) от объема своих валовых поступлений за квартал, превышающих 15 000 немецких марок. |
Avant la date de # il existait à Malte la pension minimale nationale, la pension de retraite et la pension de retraite majorée До # года существовали следующие пенсии: минимальная национальная пенсия, пенсия по возрасту и повышенная пенсия по возрасту |
Le risque de mortalité a été majoré à la fois en cas de brûlures graves et de brûlures mineures, avec des ratios de taux de mortalité ajustés de 1,3 (IC de 95 % : 1,1-1,9) et 2,1 (IC de 95 % : 1,9-2,3) respectivement. Риск смертности возрастал как при тяжелых, так и при легких ожогах, коэффициент смертности равнялся 1,3 (95% CI: 1,1–1,9) и 2,1 (95% CI: 1,9–2,3) соответственно. |
En vertu d'un accord signé en juillet # la plupart des travailleurs licenciés ont été réintégrés et la rémunération des heures supplémentaires devait être majorée В соответствии с соглашением, подписанным в июле # года, большинство уволенных рабочих были восстановлены и принят призыв об увеличении сверхурочных |
La masse monétaire en circulation, majorée des comptes d’épargne à vue et des comptes courants a notablement augmenté entre 2013 et 2014. В период с 2013 по 2014 год заметно увеличился объем находящихся в обращении наличных средств и число открытых сберегательных счетов до востребования и текущих счетов. |
Le Comité estime aussi que les informations ou la documentation présentées en réponse à des notifications au titre de l'article # ou à des ordonnances de procédure, de même que les éléments supplémentaires présentés spontanément après le # mai # peuvent aider à préciser ou à corriger des estimations relatives à des éléments de perte existants, mais ne doivent pas introduire de nouveaux éléments de perte ni avoir pour effet de majorer le montant total réclamé Группа также приходит к выводу о том, что информация или документация, представленная в ответ на уведомления по статье # или процедурные постановления, или не запрошенные ею дополнения, полученные после # мая # года, могут приниматься во внимание для изменения, уточнения или корректировки расчетов по уже имеющимся элементам претензий, если только они не служат для целей представления новых элементов претензий или увеличения общего размера истребуемой компенсации |
Un supplément d'invalidité de # dollars a été introduit en octobre # puis a été majoré de # dollars par année pour atteindre # dollars par année en octobre В октябре # года была введена надбавка в связи с нетрудоспособностью в размере # долл., которая повышалась на # долл. ежегодно и в октябре # года составляла уже # долл. в год |
ii) pour un bateau affecté au transport de marchandises,... unités de compte par tonne de port en lourd du bateau, majoré pour les bateaux munis de moyens mécaniques de propulsion de... unités de compte pour chaque KW de la puissance de leurs machines de propulsion ii) для судна, предназначенного для перевозки грузов,-... расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно... расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок |
Compte tenu des pertes nouvelles alléguées par les personnes physiques requérantes, les Comités «E4» recommandent d’opérer les ajustements correspondants, qui ont pour effet de majorer le montant de l’indemnité recommandée pour les réclamations «E4». Вследствие консолидации этих новых потерь, указанных индивидуальными заявителями, Группы "E4" рекомендуют скорректировать присужденную компенсацию в сторону чистого увеличения суммы компенсации, рекомендованной по претензиям "E4". |
Le capital initial du Fonds serait constitué par le solde au # août # majoré des intérêts, des redevances versées par les investisseurs pionniers Первоначальный капитал Фонда составит образовавшийся на # августа # года остаток от регистрационных сборов, уплаченных бывшими зарегистрированными первоначальными вкладчиками, вместе с накопившимися процентными поступлениями |
Le fait pour la Caisse [de donner une telle instruction ou] d'effectuer le versement [qui en découle] n'ouvre à personne le droit à une prestation de la Caisse ni aucun autre droit que celui prévu par le présent article et ne peut avoir pour effet de majorer le montant total des prestations dont la Caisse est par ailleurs redevable Такие [решение или производимые на его основе] выплаты никого не наделяют правом на пособие из Фонда и (за исключением случаев, предусмотренных в настоящей статье) никому не предоставляют никаких прав в соответствии с положениями Фонда и не увеличивают общей суммы пособий, которая в ином случае была бы выплачена Фондом |
De même, lorsque les marchandises ont été déroutées et revendues, le Comité recommande que les pertes résultant de la revente ouvrent en principe droit à indemnisation, à hauteur de la différence entre le prix contractuel initial et le produit de la revente, différence minorée de toutes dépenses économisées et majorée des dépenses de revente Аналогично этому, в тех случаях, когда товары были доставлены в новый пункт назначения и перепроданы, Группа считает, что возникшие при такой перепродаже потери в принципе подлежат компенсации в размере разницы между первоначальной договорной ценой и выручкой от перепродажи за вычетом всех сэкономленных расходов плюс расходы на перепродажу |
"Les valeurs minimales majorées ne doivent cependant pas être dépassées lorsque la formule du 6.8.2.1.18 est appliquée". "Увеличенные минимальные значения не должны, однако, превышаться в случае применения формулы пункта 6.8.2.1.18". |
Si un Israélite souhaitait donner de l’argent plutôt que ces produits, il le pouvait, à condition d’en majorer la valeur d’un cinquième (Lv 27:31). При желании израильтянин мог принести вместо этих продуктов деньги, прибавив к их цене пятую часть (Лв 27:31). |
La différence entre l’impôt sur le revenu qu’il a versé en 2000 et l’impôt dont il se serait acquitté s’il avait été traité sur un pied d’égalité avec le groupe avantagé devrait lui être remboursée, majorée des intérêts légaux. Разница между подоходным налогом, уплаченным им в 2000 году, и налогом, который он заплатил бы, если бы к нему был применен тот же режим, что и режим, применявшийся к привилегированной группе, должна быть выплачена ему с процентами, предусмотренными законом. |
À partir du classement « Résultats souvent supérieurs à ceux attendus », par exemple, les fonctionnaires pourraient percevoir le traitement en vigueur dans le régime commun et les ajustements connexes, majorés d'augmentations ou de primes fondées sur les résultats Сотрудники, имеющие, по крайней мере, оценку «часто превышает ожидаемые показатели», могли бы, например, получать прибавку в размере, соответствующем вознаграждению в рамках всей системы, и соответствующие корректировки, а также надбавки или поощрительные выплаты с учетом выполнения работы |
[L...] ... (nom de l’association) ... s’engage à verser les droits et taxes à l’importation et à l’exportation – majorés, s’il y a lieu, des intérêts de retard – qui auraient dû être acquittés en vertu des lois et règlements douaniers [d...] ... (nom du pays/de l’Union douanière ou économique) ... lorsqu’une irrégularité aura été relevée, à l’occasion d’une opération effectuée sous le couvert de carnets TIR. ... (название объединения) ... обязуется уплачивать ввозные и вывозные сборы и пошлины вместе с любыми процентами за отсрочку, полагающиеся по таможенным правилам и положениям ... (название страны/таможенного или экономического союза) ..., если в связи с операциями в рамках МДП будет отмечена какая-либо неправильность. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении majorer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова majorer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.