Что означает julgar в Португальский?
Что означает слово julgar в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию julgar в Португальский.
Слово julgar в Португальский означает судить, считать, осудить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова julgar
судитьverb (рассматривать чьё-либо дело в судебном порядке, выяснять степень виновности или невиновность кого-либо в суде) Na China, há um ditado que diz que você não deve julgar uma pessoa pela aparência. В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности. |
считатьverb Então todos a julgaram como uma bruxa, e corriam sempre dela quando a viam. Так что, все считали ее ведьмой и всегда гнали прочь, как только она появлялась. |
осудитьverb Acho que está tudo bem julgar tráfico de drogas. Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю. |
Посмотреть больше примеров
Este é o Robert, da Papéis Weyerhammer, que se juntará a nós para julgar as rodadas finais. Это Роберт из бумажной компании Вайерхаммер он присоединится к нам, чтобы судить финальные раунды. |
Numa boa equipa, cada membro actua de acordo com as suas capacidades, e a julgar pela tua recente tentativa de produzir algo parecido com bolo de milho... talvez seja melhor para ti limitares-te a partir lenha. В хорошей команде каждый работает в меру своих возможностей, поэтому, вспоминая твои недавние попытки состряпать что-то весьма отдалённо похожее на кукурузную лепёшку, тебе же будет лучше, если станешь продолжать колоть. |
* Primeiro, a coragem de não julgar as outras pessoas; * Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей; |
É impossível pensar se não ir julgar. Мышление невозможно, если ты не собираешься судить. |
Eu poderia publicar minha confissão no Trib amanhã e ninguém poderia me julgar de novo por homicídio. Я мог бы завтра же тиснуть в «Трибюн» статеечку об их делишках, и никто не посмел бы привлечь меня к суду. |
Antes de me julgar, tem algo que deve saber. Прежде чем меня осуждать, ты должна кое-что узнать. |
A julgar pela entrada pélvica e sínfise púbica... fêmea, talvez trinta anos. Судя по тазовому отверстию и лонному сочленению, - женщина примерно тридцати лет. |
“Parai de julgar” «Перестаньте судить» |
A julgar pela impressão sangrenta no tablier, ele está ferido. Судя по кровавому отпечатку ладони на приборной панели, он ранен. |
(1Rs 20:14-19; Est 1:1-3; Da 3:1, 3, 30) A palavra hebraica e aramaica para “distrito jurisdicional” (medhi·náh) deriva do verbo radical din, que significa “julgar”. В Библии подведомственные области упоминаются в связи с Израилем, Вавилоном и Мидо-Персией (1Цр 20:14—19; Эсф 1:1—3; Дан 3:1, 3, 30). |
VOCÊ costuma julgar um livro pela capa? СУДИТЕ ли вы о книге по ее обложке? |
Examinemos alguns desses dons menos conspícuos: o dom de pedir; o dom de ouvir; o dom de escutar e acatar a voz mansa e delicada; o dom de chorar; o dom de evitar contendas; o dom de ser agradável; o dom de evitar vãs repetições; o dom de buscar a retidão; o dom de não julgar; o dom de buscar a orientação de Deus; o dom de ser discípulo; o dom de se importar com o próximo; o dom de ser capaz de ponderar; o dom de orar; o dom de prestar um testemunho vigoroso; e o dom de receber o Espírito Santo.” Давайте рассмотрим некоторые из этих менее заметных даров: дар задавать вопросы; дар слушать; дар слышать и внимать тихому, кроткому голосу; дар способности плакать; дар избегать споров; дар согласия с другими; дар немногословности; дар стремления ко всему праведному; дар не судить других; дар обращаться к Богу за руководством; дар быть учеником; дар заботы об окружающих; дар способности размышлять; дар возносить молитву; дар приносить могучее свидетельство, а также дар принимать Святого Духа». |
Que direito tem o lobo de julgar o leão? Но по какому праву может волк судить льва? |
Nessa altura, ele teria defrontado todos os pensamentos e crenças que fazem do coronel quem ele e e sido obrigado a julgar-se pelo mesmo código de honra. Поэтому он столкнулся бы с каждой мыслью и убеждениями, которые делают полковника тем, кем он является, и заставило судить себя по тому кодексу. |
E acontecerá que aquele que se arrepender e for batizado em meu nome, será satisfeito; e se perseverar até o fim, eis que eu o terei por inocente perante meu Pai no dia em que eu me levantar para julgar o mundo”. (3 Néfi 27:13–16) И будет так: тот, кто покается и крестится во имя Мое, будет насыщен; и если он устоит до конца, вот, его Я представлю невиновным пред Отцом Моим в тот день, в который Я восстану судить мир” (3 Нефий 27:13–16). |
Esta é, aliás, a única e grande utilidade dos exemplos: aguçar a faculdade de julgar. Единственная, и притом огромная, польза примеров именно в том и состоит, что они усиливают способность суждения. |
Na plenitude dos tempos, Ele virá novamente para julgar o mundo. В полноту времён Он снова придет, чтобы судить мир. |
"Com grande força dizia: ""Por nenhuma razão devem julgar as ações das criaturas nem seus motivos." "С воодушевлением она сказала: ""Ни у кого нет никаких оснований давать оценку действиям или мотивам других созданий." |
As pessoas ouvem algo assim, e começam a julgar, sem nem saber do que se trata. Люди слышат что-то в этом роде, делают именно такие выводы, но на самом деле ничего об этом не знают. |
Só sei que você tem que julgar as pessoas pelo que você acha delas e não pelo o que as outras pessoas dizem. Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие. |
" Alguns dos que é matemática e alguns de seus russa ou alguma linguagem de tal ( a julgar pelo as letras ), e alguns de seus grego. " Некоторые из его математические и некоторые из его русской или несколько таких языков ( если судить по буквами ), и некоторые из его греческий. |
Um princípio que a ajudou de maneira especial foi: “Parai de julgar, para que não sejais julgados; pois, com o julgamento com que julgais, vós sereis julgados.” Особенно повлиял на нее такой совет: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы»*. |
Seria tolo e arrogante da minha parte aspirar julgar alguém que conheci tão pouco Было бы глупо и даже дерзко с моей стороны, если бы я решился судить человека, о котором так мало знаю |
Porque quando não há comunidade não pode haver excomunhão, nem há poder de dar sentença quando não há poder de julgar. Ибо там, где нет общины, не может иметь места отлучение, а там, где нет права суда, нет права вынесения приговора. |
Quem sou eu para julgar essas pessoas? Кто я такой, чтобы судить других? |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении julgar в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова julgar
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.