Что означает incendiaire в французский?
Что означает слово incendiaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию incendiaire в французский.
Слово incendiaire в французский означает поджигатель, зажигательный, поджигательница. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова incendiaire
поджигательnoun Non, quand je trouverai mon incendiaire, Je trouverai le meurtrier. Нет, когда я найду моего поджигателя, я найду твоего убийцу. |
зажигательныйadjective La Commission n’a pas trouvé d’élément attestant l’utilisation d’armes incendiaires, comme des lance‐flammes ou du napalm. Комиссия не нашла доказательств применения зажигательного оружия, такого, как огнеметы или напалм. |
поджигательницаnoun |
Посмотреть больше примеров
Au cours de la période considérée, la situation en matière de sécurité est restée imprévisible, compte tenu notamment des tensions dues à l'interruption des audiences foraines, des conditions précaires dans lesquelles sont placés les combattants rassemblés dans des sites de préregroupement dépourvus d'installations adéquates, des désaccords entre le PNDDR et les dirigeants des milices en ce qui concerne l'application du programme de démantèlement et de désarmement des milices, du scandale des déchets toxiques, des déclarations incendiaires de dirigeants politiques, des manœuvres des partis politiques alors que la période de transition approchait de son terme et que le processus de paix s'enlisait, et de plusieurs grèves et manifestations de fonctionnaires et de membres de la gendarmerie В рассматриваемом периоде ситуация с безопасностью в Кот-д'Ивуаре оставалась непредсказуемой, главным образом из-за напряженности, вызванной срывом работы передвижных судов, условиями, в которых оказались комбатанты в местах предварительного расквартирования, лишенных надлежащих систем жизнеобеспечения, разногласиями между руководителями Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и лидерами ополченцев по поводу осуществления программы расформирования и разоружения ополченцев, скандалом вокруг сброса токсичных отходов, подстрекательскими заявлениями политических лидеров, действиями политических партий в условиях приближения даты завершения переходного периода и отсутствия прогресса в деле мирного урегулирования, а также серией забастовок и акций протеста, организованных государственными служащими и сотрудниками жандармерии |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole # sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole # sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, включая Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I), Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II) и Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III |
avril # ers minuit, des engins incendiaires ont été lancés contre la maison de la famille Bojić, à Bošnjačka Mahala апреля # года: около полуночи в дом семьи Бохич в Бошнячка-Махала были брошены зажигательные устройства |
Souvent on y voyait paraître Chabot, toujours prêt à se lancer dans une harangue incendiaire. Очень часто заходил Шабо, всегда готовый разразиться пламенной речью. |
Art. 571 : délits de destruction et d’incendie volontaire; art. 572 : attaques contre la personne humaine (assassinat, dommages corporels graves, enlèvement); art. 573 : dépôt d’armes ou de munitions, détention ou dépôt de substances ou d’engins explosifs, inflammables, incendiaires ou asphyxiants ou de leurs composants, ainsi que leur fabrication, trafic, transport ou fourniture, leur pose ou leur utilisation; art. 574 : toute autre infraction visant les objectifs précités; art. 575 : attaques contre le patrimoine. Статья 571: преступления, связанные с разрушением собственности и поджогом; статья 572: нападения, совершаемые на граждан (смертельный исход, серьезные ранения, похищения); статья 573: хранение оружия или боеприпасов, обладание или передача на хранение взрывчатых, воспламеняющихся и зажигательных веществ или устройств или их компонентов и веществ удушающего действия, а также их изготовление, перевозка, транспортировка или поставка или их закладка или применение; статья 574: любое другое преступление, совершаемое в вышеупомянутых целях; статья 575: ущерб, причиняемый родовому имуществу. |
Dans ce domaine, le régime d’occupation ne recule devant rien, comme le montre l’assassinat du distingué journaliste chypriote turc Kutly Adali et les deux attaques à la bombe incendiaire contre le bâtiment du quotidien chypriote turc Avrupa. В этом отношении оккупационный режим ни перед чем не остановится, о чем свидетельствуют убийство журналиста Кутлу Адали, известного киприота-грека, и организация двух взрывов зажигательных бомб, направленных против ежедневного издания киприотов-греков «Аврупа». |
Ma délégation juge indispensable que les hostilités cessent et que les parties exercent un maximum de retenue, y compris en s'abstenant de faire des déclarations incendiaires Моя делегация считает важным обеспечить, чтобы насилие было прекращено, чтобы стороны проявляли максимум сдержанности, в том числе воздерживались от подстрекательских заявлений |
La dernière de la rangée n’était pas encore en flammes, mais une bombe incendiaire restait juchée sur son toit Последний по счету еще не занялся, но зажигалка была на крыше |
Toutefois, compte tenu de la non-application des Accords, de la détérioration de la situation en matière de droits de l'homme dans le pays et des déclarations incendiaires publiées dans les médias, comme il est indiqué dans divers rapports, le Comité, avec l'encouragement de l'Union africaine et du médiateur, avait décidé de revoir la question de l'application de sanctions ciblées à l'encontre des personnes qui représentaient une menace et une entrave au processus de paix et de réconciliation nationale Вместе с тем, поскольку Соглашения не выполняются, положение в области прав человека в стране ухудшается, а средства массовой информации, согласно многочисленным сообщениям, выступают с подстрекательскими заявлениями, Комитет с одобрения Африканского союза и Посредника постановил вновь рассмотреть вопрос о введении целенаправленных санкций против тех, кто угрожает сорвать и тормозит процессы установления мира и национального примирения |
Je vais donner l’ordre de charger les incendiaires... Et se retournant, le roi cria : – Holà, Cosseins ! Я прикажу повесить поджигателей, — возмутился король. — Позвать сюда Коссена! |
Il n’est donc pas du tout certain que l’interdiction offre la bonne solution, puisque les circonstances sont entièrement différentes de celles dans lesquelles sont employées les armes incendiaires. И поэтому отнюдь не бесспорно, что именно в этом должен состоять ответ, ибо эти обстоятельства весьма отличны от ситуаций в случае зажигательного оружия. |
Bombes incendiaires et actions violentes sont venues confirmer sa prédiction. Зажигательные бомбы и другие насилия подтвердили ее предсказание. |
— Vous êtes le » Monsieur Dolarhyde » qui envoie des notes incendiaires quand les fiches sont mal remplies ? — Тот самый мистер Долархайд, который мечет громы и молнии, когда у нас неправильно заполнены заявки? |
Ce n’est que par le biais du rapport présenté par la Grèce que la Turquie a eu connaissance des mesures prises par les autorités grecques face aux actes incendiaires perpétrés simultanément contre des véhicules du personnel de l’ambassade et du consulat général de Turquie à Athènes, les demandes répétées de renseignements des autorités turques à ce sujet étant restées jusqu’ici sans réponse. О мерах, принятых греческими властями после того, как были одновременно подожжены автомобили сотрудников посольства и генерального консульства Турции в Афинах, Турция узнала только из сообщения Греции, поскольку неоднократные просьбы турецких властей представить соответствующую информацию до сегодняшнего дня остаются без ответа. |
Milly lui lança un regard incendiaire et reprit l'appareil juste à temps pour entendre le bip de la boîte vocale. Милли бросила на нее негодующий взгляд и забрала телефон – как раз вовремя, чтобы услышать длинный сигнал автоответчика. |
Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (BIDDH) signale que la campagne pour les élections législatives de 2010 a été marquée par des discours incendiaires et hostiles s’appuyant sur des stéréotypes ethniques. Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (БДИПЧ ОБСЕ) заявило, что в ходе предвыборной парламентской кампании 2010 года отмечались подстрекательские и оскорбительные выступления с использованием этнических стереотипов. |
Si d’ici quelques minutes Mac Yavel ne recevait pas son code, il déclencherait les bombes incendiaires. Если через несколько минут Мак-Явель не получит секретный код, он ведёт в действие зажигательные бомбы. |
Durant la journée, nous continuerons les attaques incendiaires au-delà de cette région et vers le sud jusqu’à Sintalmond В течение дня мы будем поджигать провинцию дальше к югу — до самого Синталмонда |
Ils ont largué des bombes incendiaires qui ont déclenché un vaste sinistre et calciné une soixantaine d’oliviers sur une superficie d’environ 45 000 mètres carrés. Были выпущены несколько зажигательно-дымовых шашек, которые вызвали сильный пожар, охвативший примерно 60 масличных деревьев на площади около 45 000 кв. м от границы зарослей. |
Ils ont osé aborder des questions centrales à l'amélioration de la protection humanitaire de la population civile, interdisant notamment les armes à laser aveuglantes, dans certaines circonstances les armes incendiaires et, récemment, adoptant sous la forme du Protocole V des mesures visant à réduire les effets négatifs des restes d'explosifs de guerre après la fin d'un conflit Мы решительно занялись вопросами, имеющими ключевое значение для гуманитарной защиты гражданского населения, наложив среди прочего запрет на применение ослепляющего лазерного оружия и зажигательного оружия при определенных обстоятельствах, а также приняв недавно в рамках Протокола V меры по сокращению опасных последствий взрывоопасных пережитков войны |
Son article # stipule qu'il est illégal de créer un site Web pour le compte d'un groupe terroriste en utilisant des pseudonymes, ou de diffuser des informations sur Internet ou au moyen d'autres de technologies d'information, afin de faciliter les contacts avec les dirigeants ou entre les membres d'un tel groupe, de promouvoir ses idées, de lui fournir des fonds ou de publier des instructions servant à la fabrication d'engins incendiaires, explosifs ou autres engins destinés à être utilisés pour commettre des actes terroristes В статье # Федерального закона No # предусматривается, что законом запрещается создавать веб-сайт от имени террористической группы с помощью использования псевдонимов или распространять информацию через Интернет или другие формы информационной технологии, с тем чтобы содействовать установлению контактов с лидерами или членами такой группы, пропагандировать ее идеи, предоставлять ей средства или публиковать инструкции по изготовлению зажигательных, взрывчатых или других устройств для использования в террористических актах |
Mettre immédiatement fin à toute propagande hostile et aux déclarations incendiaires dans les médias, ainsi qu’à toutes les attaques dirigées dans l’un des États contre les biens et les symboles religieux et culturels des ressortissants de l’autre État, étant entendu que les deux Gouvernements assumeront pleinement la responsabilité de protéger leurs ressortissants respectifs, conformément aux principes internationaux, et comme ils en sont convenus dans l’Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l’autre État et les questions connexes qu’ils ont paraphé en mars 2012; незамедлительно прекратить враждебную пропаганду и подстрекательские заявления в средствах массовой информации, а также любые нападения, направленные против имущества, религиозных и культурных символов, принадлежащих гражданам другого государства, при принятии обоими правительствами на себя всей полноты ответственности за защиту граждан друг друга в соответствии с международными принципами, согласно Рамочному соглашению о статусе граждан другого государства и смежных вопросах, парафированному в марте 2012 года; |
Même des mots comme « ordre humain », que nous avons utilisés pour décrire cette initiative, se sont avérés incendiaires par le passé Даже слова «гуманитарный порядок», включенные нами в название этой инициативы, в прошлом вызывали резкую реакцию |
De nouvelles déclarations incendiaires à ce moment crucial ne pourront que perturber les négociations et prolonger la violence. Новые подстрекательские заявления на этом критическом этапе служат лишь цели срыва переговоров и ведут к продолжению насилия. |
Il faudrait que tous les acteurs politiques et leurs partisans participent de façon active et constructive au processus démocratique et s’abstiennent de tout propos incendiaire. Всем политическим сторонам и их избирателям следует активно и конструктивно участвовать в демократическом процессе, но и при этом воздерживаться от провокационных заявлений. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении incendiaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова incendiaire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.