Что означает faune в французский?

Что означает слово faune в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faune в французский.

Слово faune в французский означает фауна, фавн, животный мир. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова faune

фауна

nounfeminine (ensemble des espèces animales présentes dans un écosystème)

Une gestion durable des forêts et de la faune revêt une importance particulière pour le Cameroun.
Устойчивое управление лесами и фауной имеет для Камеруна особое значение.

фавн

nounmasculine

Elle a dit qu'elle avait rencontré un faune nommé Tumnus.
Она сказала, что встретила какого-то фавна, которого звали Тумнус.

животный мир

nounmasculine

L’agriculture, la faune et les infrastructures des régions côtières sont en première ligne.
Оно создает угрозу для сельского хозяйства, животного мира и инфраструктуры прибрежных районов.

Посмотреть больше примеров

On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l’hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance.
ПФОС была обнаружена в рыбе, в организме диких животных по всему миру и в северном полушарии, в частности, в дикой природе Канады вдалеке от известных источников или производственных объектов, что указывает на способность ПФОС и/или ее прекурсоров к переносу на большие расстояния.
ii) MVL- Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires destiné à appuyer la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, créé en # et expirant le # décembre
ii) MVL- Общий целевой фонд для добровольных взносов в поддержку Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных (КМЖ), который был учрежден в # году и срок действия которого истекает # декабря # года
Des études visant à améliorer la compréhension de l’impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées.
Проводятся исследования с целью углубления понимания последствий стихийных бедствий с точки зрения выбросов вредных химических веществ и их последующего воздействия на здоровье человека и живую природу.
En Allemagne, une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à cinq ans ou une amende pouvaient être infligées lorsqu’un spécimen inscrit à l’annexe A du Règlement de l’Union européenne relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce était délibérément importé, exporté ou mis sur le marché sans autorisation.
В Германии за действия, связанные с видами, перечисленными в приложении А к постановлению Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны, которые преднамеренно импортируются или экспортируются или предлагаются для продажи без соответствующего разрешения, меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до пяти лет или штраф.
Mais le faune était tellement occupé à ramasser ses paquets qu’il ne répondit pas tout de suite.
Но фавн был так занят сбором своих пакетов, что ответил не сразу.
Le Comité a fait part aussi de sa préoccupation quant aux allégations selon lesquelles certaines dispositions du projet de loi sur la faune et la flore sauvages et la politique de préservation de cette faune et de cette flore étaient discriminatoires car il n’avait pas été vraiment tenu compte des droits des peuples autochtones aux terres, aux territoires et aux ressources naturelles, et selon lesquelles les peuples autochtones n’avaient pas été convenablement consultés sur les questions relatives aux structures de gestion et de conservation de la faune et de la flore sauvages.
Комитет также выразил озабоченность по поводу утверждений о том, что некоторые положения проекта Закона о дикой фауне и политики в области охраны природы носят дискриминационный характер, так как они не учитывают надлежащим образом права коренных народов на их земли, территории и природные ресурсы, и что с коренными народами не проводятся необходимые консультации по вопросам, затрагивающим природоохранную деятельность и структур, которые ею занимаются.
Parmi les conventions de portée mondiale figurent : la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction (CITES); la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (Convention de Bonn); la Convention sur la diversité biologique; et dans le cas des mammifères marins, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et la Convention internationale baleinière.
Примерами всемирных конвенций являются: Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных (Боннская конвенция, или КМВ), Конвенция о биологическом разнообразии, а в конкретном случае морских млекопитающих — ЮНКЛОС и Международная китобойная конвенция.
i) Régénération de la faune invertébrée à la suite d'une diminution de l'acidification dans les sites du PIC-Eaux en Europe et en Amérique du Nord
i) восстановление от последствий подкисления беспозвоночной фауны на участках МСП по водам в Европе и Северной Америке
Le premier instrument à avoir adopté un point de vue écosystémique sur la gestion des océans est la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l’Antarctique de 1980.
Первым документом, в котором был принят экосистемный подход к управлению океанами, была Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики 1980 года (ККАМЛР).
La Rapporteuse spéciale a reçu de Greenpeace International et du Fonds mondial pour la nature (WWF) des renseignements sur les effets néfastes de polluants organiques persistants sur la faune et la flore et les populations
Специальный докладчик получила от международной организации "Гринпис" и Международного фонда охраны природы информацию об отрицательном воздействии стойких органических загрязнителей на фауну и флору и население
Il ne faut utiliser que des poissons larvivores autochtones, car les espèces exotiques peuvent s’échapper dans les habitats naturels et menacer la faune indigène.
Следует использовать только местных рыб, поедающих личинок, т.к. экзотические виды могут попасть в естественную среду обитания и стать угрозой для местной фауны.
Le parc national Podocarpus (Équateur) protège une forêt tropicale de montagne, située dans les Andes, qui abrite une faune et une flore très variées (plus de 600 sortes d’oiseaux et quelque 4 000 espèces de plantes).
Национальный парк Подокарпус находится в Андах (Эквадор). На территории парка в туманных лесах можно встретить огромное число видов растений и животных — свыше 600 видов птиц и около 4 000 видов растений.
Enfin, il faudrait des mesures préventives périodiques et des contrôles réguliers des eaux, du sol, de l'air, de la flore et de la faune pour vérifier la présence d'isotopes d'uranium appauvri ou de rayonnements afin de compléter les recherches scientifiques dans les lieux choisis et de réduire l'effet futur de l'uranium appauvri sur la santé de la population
Помимо этого, необходимо осуществлять периодические профилактические меры и регулярную проверку воды, почвы, воздуха, флоры и фауны на предмет присутствия изотопов обедненного урана или следов радиации в выборочных местах, а также научные исследования, дабы уменьшить будущее воздействие обеденного урана на здоровье населения
Pour les marins néerlandais qui visitent l'île Maurice à partir de 1598, la faune est principalement intéressante d'un point de vue culinaire.
Голландские моряки, которые посещали Маврикий с 1598 года и далее, фауной интересовались в основном ради приготовления пищи.
Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (CMS
Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных (КМВ
Les ressources naturelles telles que les forêts, les pâturages extensifs, la faune et la flore sauvages et les zones humides représentent aussi des richesses qui offrent des débouchés économiques à toutes les communautés locales.
Такие природные ресурсы, как леса, пастбища, дикая флора и фауна и водно-болотные угодья, также являются достоянием, обеспечивающим возможности экономического развития всем местным сообществам.
Profondément préoccupée par la propagation à l’échelle mondiale, au cours de ces dernières années, de maladies épidémiques qui affectent l’homme, la faune et la flore;
выражая глубокую обеспокоенность в связи с широким распространением в последние годы инфекционных заболеваний, поражающих людей, животных и живую природу,
Prend note avec satisfaction des progrès accomplis lors de l’examen des questions liées à la réglementation des activités de prospection et d’exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la Zone, et réitère l’importance de l’entreprise d’élaboration en cours par l’Autorité internationale des fonds marins (« l’Autorité »), conformément à l’article 145 de la Convention, de règles, règlements et procédures pour protéger efficacement le milieu marin, protéger et conserver les ressources naturelles de la Zone et prévenir les dommages à la flore et à la faune marines causés par les effets nocifs pouvant résulter d’activités menées dans la Zone;
с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых коров в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
Mon gouvernement tient à rappeler au Conseil de sécurité que les victimes premières de ces affrontements sont principalement les innocentes populations civiles congolaises qui ont déjà payé un lourd tribut à cette folie meurtrière insensée des agresseurs ougandais et rwandais, notamment par le décès depuis le 2 août 1998 de 3 millions de Congolais, des milliers de déplacés internes et de réfugiés dans les pays voisins, sans oublier les importants dégâts causés sur la flore, la faune et les infrastructures économiques de la République démocratique du Congo.
Мое правительство хотело бы напомнить Совету Безопасности, что в первую очередь жертвами этих столкновений в основном становятся ни в чем не повинные гражданские конголезские жители, которые уже заплатили дорогой ценой за это кровавое бессмысленное безумие угандийских и руандийских агрессоров, в частности гибелью за период со 2 августа 1998 года 3 млн. конголезцев, огромным числом перемещенных внутри страны лиц и беженцев в соседних странах, не говоря уже о колоссальном ущербе, нанесенном флоре, фауне и экономической инфраструктуре Демократической Республики Конго.
Le vandalisme écologique, tel celui qui s’est commis dans les îles isolées de Peron, au sud-ouest de Darwin, en Australie, est un autre fléau qu’il faudra vaincre si l’on veut garantir la sécurité de la faune, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur des zoos.
Экологическое зверство, подобное тому, что совершалось на отдаленных островах Перон к юго-западу от Дарвина, Австралия,— это еще одно зло, которое нужно искоренить, если мы хотим, чтобы животнымнаходись они в зоопарках или вне их — жилось безопасно.
Le respect de la faune exige un changement des mentalités.
Чтобы бережно относиться к живой природе, людям нужно изменить мышление
Les autres traités jugés pertinents comprenaient la Convention sur la diversité biologique, la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l’Europe, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et l’Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages.
К числу других договоров, которые были названы актуальными, относятся Конвенция о биологическом разнообразии, Конвенция об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе, Конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных и Лусакское соглашение о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой.
En Papouasie-Nouvelle-Guinée, un aménagement législatif similaire est prévu par la loi de 1978 sur les aires de conservation et la loi de 1966 sur la faune[footnoteRef:11].
Аналогичные законодательные положения содержатся в законах Папуа — Новой Гвинеи «О природоохранных зонах» (1978 год) и «О фауне (охрана и контроль)» (1966 год)[footnoteRef:12].
La Humane Society a fait efficacement pression pour la protection des espèces menacées lors de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction (CITES).
Последовательная защита находящихся под угрозой исчезновения видов в ходе одиннадцатой Конференции Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения;
Le Panama a présenté les progrès réalisés depuis # dans l'élaboration d'une législation nationale pour la protection des espèces de faune et de flore rares ou menacées d'extinction
Панама сообщила о работе, проделанной с # года в области подготовки национального законодательства о защите редких или исчезающих видов фауны и флоры

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении faune в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.