Что означает exposant в французский?
Что означает слово exposant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exposant в французский.
Слово exposant в французский означает показатель степени, экспонент, показатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова exposant
показатель степениnoun (opérateur mathématique) Pour la courbe approximative, les termes et coefficients en exposant sont appliqués jusqu’au dixième ordre. В отношении приблизительной кривой члены и коэффициенты в показателе степени применяются до десятого порядка. |
экспонентnoun Les exposants sont seuls responsables de leurs stands. За свои выставочные стенды будут нести ответственность сами экспоненты. |
показательnoun De plus, le taux global de remboursement de ces dépenses diminue pour des raisons exposées précédemment Кроме того, по упомянутым выше причинам происходит общее снижение показателей возмещения вспомогательных расходов |
Посмотреть больше примеров
Clé publique – Exposant public RSA открытый ключ в криптосистеме RSA, открытая экспонента; |
Il parlait avec éloquence, ordonnant les faits et les exposant avec foi, espoir et charité. Он говорил красочно, четко излагая факты и сдабривая их рассуждениями о милосердии, вере и надежде. |
J'ai largement consulté les délégations sur ce point, puis j'ai écrit aux coordonnateurs des groupes régionaux en leur exposant les solutions qui pourraient être adoptées pour améliorer le statut des ONG Я широко проконсультировалась с делегациями на этот счет, после чего я написала координаторам региональных групп письмо с изложением возможных вариантов повышения статуса НПО |
La proposition soumise à la Section spécialisée concernée doit être assortie d’une justification exposant la raison pour laquelle il est nécessaire de réviser une norme ou d’en créer une nouvelle. В предложении, направляемом соответствующей специализированной секции, должно содержаться обоснование причин, обусловливающих необходимость проведения работы по новому тексту или его пересмотру. |
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-dixième session un rapport sur l’application de la présente résolution contenant des recommandations sur les mesures complémentaires à prendre et exposant les enseignements tirés de l’expérience acquise en matière d’intégration des politiques relatives à la science, à la technique et à l’innovation dans les stratégies de développement nationales. » просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и рекомендации в отношении последующей деятельности, включая информацию о накопленном опыте в деле обеспечения увязки научно-технической и инновационной политики с национальными стратегиями развития.» |
[« project document »] L’expression « descriptif de projet » désigne le document officiel, y compris les révisions qui y sont apportées, exposant les arrangements convenus pour l’exécution d’un projet. «документ по проекту» означает официальный документ, включая изменения к нему, охватывающие согласованный порядок осуществления проекта. |
Souligne l’importance du rapport de la Commission pour l’indépendance des Bermudes de 2005, qui examine de près les faits entourant l’indépendance, et continue de regretter que les plans d’organisation de réunions publiques et de présentation d’un livre vert à l’Assemblée puis d’un livre blanc exposant les propositions politiques en faveur de l’indépendance des Bermudes ne se soient pas encore concrétisés ; подчеркивает важное значение доклада Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов 2005 года, в котором содержится тщательный анализ фактов, касающихся вопроса о независимости, и вновь выражает сожаление по поводу того, что планы проведения публичных заседаний и представления «зеленого документа» палате собраний, а затем «белого документа» с изложением предложений политического характера для независимых Бермудских островов до сих пор не материализовались; |
VuPrivateKey ::= Exposant privé de clé RSA VuPrivateKey ::= Закрытая экспонента ключа RSA |
Notre participation traduit notre engagement à cette fin, et nous espérons contribuer à sa réalisation en exposant comment nous avons progressé et continuerons de progresser vers cet objectif. Наше участие свидетельствует о нашей приверженности этой цели, и мы надеемся внести в ее достижение вклад, рассказав о том, чего мы добились и как мы будем двигаться вперед в этом направлении. |
A cet effet, ils pourraient s'inspirer des exposés de deux pages précédemment remis exposant en détail les approches novatrices intégrées aux stratégies nationales de développement ayant des incidences sur l'évolution au niveau national vers l'avènement d'un développement durable В их основу могут быть положены представленные ранее двухстраничные документы, в которых подробно излагаются включенные в национальные стратегии развития новаторские подходы, повлиявшие на достижение их странами прогресса на пути к устойчивому развитию |
Pourcentage des descriptifs de programme de pays exposant clairement la stratégie en matière de communication pour le développement, en mettant l’accent sur les changements sociocomportementaux, afin d’améliorer les résultats de l’action menée en faveur des enfants Процентная доля новых документов по страновым программам, в которых содержится четко прописанная стратегия использования средств коммуникации в целях развития с акцентом на изменение поведенческих и социальных установок в целях достижения результатов деятельности в интересах детей |
D’élaborer, sur la base des communications des Parties et des observations du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre, un document d’information exposant les solutions préconisées en réponse à la demande visée au paragraphe 2 ci‐dessus telles qu’elles ressortiraient de ces communications et observations, document que le SBSTA examinerait à sa vingt‐troisième session. подготовить на основе представлений Сторон и материалов Исполнительного совета механизма чистого развития информационный документ с изложением вариантов, связанных с пунктом выше 2, которые будут определены в этих представлениях и материалах, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать третьей сессии. |
Une compilation des communications des membres «exposant les problèmes techniques rencontrés dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux et suggérant des améliorations à y apporter» a été publiée aux fins d'examen par le CRIC à sa cinquième session Для рассмотрения на пятой сессии КРОК была издана подборка представленных членами Группы материалов с изложением "технических проблем, возникающих в процессе представления национальных докладов, а также предложений по исправлению положения" |
Le gouvernement publiera un rapport annuel sur le développement durable (le premier dans le courant de l’année) exposant les actions menées ou proposées. Правительство ежегодно будет опубликовывать регулярный доклад (первый будет издан в конце текущего года) о предлагаемых и принятых мерах. |
Après discussion, le WP.1 a demandé au groupe restreint de présenter pour la trente-neuvième session une note exposant les problèmes rencontrés et les raisons pour lesquelles il ne recommandait pas de poursuivre l’étude sur ce sujet et présentant les orientations envisageables pour les travaux futurs sur cette question. После состоявшейся дискуссии WP.1 просила небольшую группу представить к тридцать девятой сессии записку с изложением возникших проблем и причин, в силу которых она не рекомендует продолжать исследование по этой теме, а также с указанием |
Comme il l'a expliqué dans le rapport sur la onzième tranche, dans le cas où des requérants concurrents s'entendent à l'amiable sur leur part respective dans l'entreprise dont il s'agit, le Comité recommande qu'ils présentent soit un accord écrit signé par tous les intéressés exposant les termes de leur arrangement, soit des lettres ou des déclarations individuelles rédigées par chacun d'eux confirmant qu'il consent à l'accord proposé, de sorte que le Comité puisse prendre leur arrangement en compte Как уже об этом говорилось в докладе Группы по одиннадцатой партии претензий # в тех случаях, когда заявители состязательных претензий достигают соглашения между собой относительно их соответствующих долей в имуществе предприятий, Группа рекомендует заявителям подавать либо заявление в письменном виде, подписанное всеми заявителями претензий, в котором излагаются условия соглашения, или отдельные письма или заявления, подготовленные каждым заявителем, в которых подтверждается их согласие с заявлением в предложенном виде, с тем чтобы Группа могла считать это соглашение действительным |
Cette région se trouve au cœur du Plateau du Colorado exposant sa géologie exemplaire, dont les mécanismes formèrent les canyons spectaculaires et majestueuses montagnes du Pays des Canyons. Это самое сердце плато Колорадо с геологией, описываемой в учебниках, которая создала захватывающие дух каньоны и величественные горы Страны Каньонов. |
Les Pays-Bas ont publié un ouvrage sur les déchets de substances, exposant en détail les caractéristiques de quelque 160 substances en ordre alphabétique, allant du charbon actif à l’écumage du zinc. В Нидерландах был выпущен справочник по отходам, приводящий детальные характеристики около 160 веществ в алфавитном порядке, от активированного угля до шлаков цинка. |
Les 30 pays de la coalition n’ayant pas réussi, en 1991, à fléchir la volonté des Iraquiens et à porter atteinte à leur liberté et à leur indépendance, les États-Unis et le Royaume-Uni ont unilatéralement imposé des zones d’exclusion aérienne dans le nord (7 avril 1991) et le sud (27 août 1992) de l’Iraq et utilisé la force armée contre des installations civiles et militaires iraquiennes pour essayer de déstabiliser le pays, exposant ainsi la vie des Iraquiens à de graves dangers. После того, как в 1991 году в ходе агрессии со стороны 30 государств не удалось сломать волю иракцев и посягнуть на их свободу и независимость, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство в одностороннем порядке приняли решение ввести зоны, запретные для полетов, — сначала 7 апреля 1991 года в северных районах Ирака и затем 27 августа 1992 года в южных районах Ирака — и применили вооруженную силу для нападения на иракские гражданские и военные объекты, с тем чтобы подорвать стабильность Ирака и поставить под угрозу жизнь его народа. |
Dans sa déclaration lors du Jubilé des travailleurs, le pape Jean Paul II, exposant son point de vue sur les bienfaits découlant de la reconnaissance du don de la dignité humaine, a déclaré В своем обращении по случаю Юбилея трудящихся Папа Иоанн Павел II, желая выразить свое понимание тех благ, которые связаны с признанием дара человеческого достоинства, сказал |
Elle contient en outre une proposition exposant l'élaboration et l'exécution du projet, y compris les rôles et les responsabilités des divers acteurs, à court terme et à long terme, la mise au point d'un prototype et l'estimation des ressources nécessaires Предложение по сетевому информационно-координационному центру |
En exposant son raisonnement, la Cour a également fait observer que l'application de l'arrêt fournirait aux Parties une occasion profitable de coopérer В мотивировочной части своего решения Суд также отметил, что исполнение решения откроет для сторон благоприятную возможность для сотрудничества |
Si elle établit que la conception du projet telle qu’elle ressort du descriptif n’est pas conforme aux prescriptions relatives à la validation, en informe les participants au projet en leur exposant les motifs de la non‐acceptation de celui‐ci; если он устанавливает, что структура проекта, подтверждаемая полученной документацией, не отвечает требованиям для одобрения, он информирует об этом участников проекта с указанием причин отказа в одобрении; |
Grosse Cochonne rejette en arrière sa tête grasse en exposant d’énormes dents jaunâtres. Жирная Хрю откидывает свою засаленную башку назад, демонстрируя лошадиные зубы. |
Les exposants ont par ailleurs admis que la pauvreté morale et matérielle est une cause déterminante de l'instrumentalisation des couches défavorisées Выступавшие признали также, что главной причиной манипулирования обездоленными слоями населения является моральная и материальная бедность |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении exposant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова exposant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.