Что означает etc в французский?
Что означает слово etc в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию etc в французский.
Слово etc в французский означает оператор комбинированных перевозок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова etc
оператор комбинированных перевозок
|
Посмотреть больше примеров
Cette rubrique s’applique également aux combustibles liquides autres que ceux exemptés en vertu des paragraphes a) ou b) du 1.1.3.3, en quantités supérieures à celles indiquées dans la colonne (7a) du tableau A du chapitre 3.2, dans des moyens de confinement intégrés dans du matériel ou dans une machine (par exemple générateurs, compresseurs, modules de chauffage, etc) de par la conception originale de ce matériel ou de cette machine. Эта позиция также применяется к жидкому топливу, за исключением жидкого топлива, освобожденного от действия правил в соответствии с пунктом а) или b) подраздела 1.1.3.3, в количестве, превышающем значение, указанное в колонке 7а таблицы А главы 3.2, которое содержится в средствах удержания, являющихся неотъемлемой частью оборудования или машин (например, генераторов, компрессоров, обогревателей и т.д.) в качестве части их первоначального типа конструкции. |
La préservation des cultures autochtones (y compris leurs aspects tangibles et intangibles, arts et artisanats, traditions, systèmes cognitifs, droits de propriété intellectuelle, gestion de l’écosystème, spiritualité, etc.) est un des éléments essentiels de la défense des droits de l’homme des peuples autochtones. Сохранение культур коренных народов (включая материальную и нематериальную, искусство и артефакты, традиции, систему знаний, права интеллектуальной собственности, управление использованием экосистемы, духовность и т.д.) представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов. |
Toute information que la recrue civile obtient concernant la personne morale ou l’organisme auprès duquel elle effectue son service, ou toute information y afférente, excepté celles qui sont dans le domaine public (informations figurant dans des documents officiels, etc.), est considérée comme secret défense ou commercial. Любая доступная служащему альтернативной службы информация о юридическом лице или органе, в котором он служит, или любая информация, касающаяся юридического лица или органа, кроме информации, имеющейся в открытых источниках (т.е. информации, содержащейся в общедоступных документах и т.д.), считается коммерческой или служебной тайной. |
Le recours à ce type de mesures permet non seulement d'alléger les souffrances des peuples des pays visés par les sanctions, mais aussi d'exercer une pression sur les dirigeants (restrictions financières sévères, limitation de la liberté de circulation des dirigeants et de leurs familles, etc.) pour qu'ils cessent de mettre en danger la paix et la sécurité internationales Применение такого рода мер позволяет не только облегчить страдания народов тех стран, которые являются объектом санкций, но и оказать давление на руководителей (строгие финансовые ограничения, ограничение свободы передвижения руководителей и членов их семей и т.д |
On change les étiquettes des médicaments, etc. Подменяли надписи на лекарствах и т. д. |
En effet, la désorganisation du commerce, la détérioration des axes routiers par les convois humanitaires, etc., engloutissent nos maigres ressources et nous créent le plus souvent des problèmes politiques avec nos propres populations, lesquelles se sentent abandonnées По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты «съедают» наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли |
Beaucoup de ces causes secondaires sont purement physiques, dépendent du Climat, du régime, etc. Многие из этих второстепенных причин просто физические, зависящие от климата и пищевого режима и пр. |
Dans le cadre de cette étude, deux consultants ont séjourné pendant une semaine à Saint-Domingue, où ils ont tenu des consultations avec l’Institut, des représentants du Gouvernement, des entreprises de télécommunications, des fournisseurs de matériel et de logiciels informatiques, etc. В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д. |
L’évaluation contribuera à la constitution de bases de données multiples (connaissances universitaires, autochtones et locales, science citoyenne, etc.) sur les liens entre la biodiversité, les services écosystémiques et le bien-être humain. Оценка внесет вклад в создание многочисленных фактологических баз (академических данных, знаний коренного и местного населения, гражданской науки и т.п.) взаимосвязи между биоразнообразием, экосистемными услугами и благосостоянием человека. |
Les organismes qui modernisaient leur progiciel de gestion intégré et qui, simultanément, menaient d’autres projets (réforme des ressources humaines, gestion axée sur les résultats, continuité des opérations, stratégie informatique, IPSAS) essayaient de tout regrouper dans un cadre stratégique unique (en choisissant d’avoir un même comité de pilotage, une même équipe de gestion du projet, etc.). Организации, которые модернизировали свои системы общеорганизационного планирования ресурсов и одновременно осуществляли другие инициативы (кадровая реформа, управление, ориентированное на достижение результатов, бесперебойное функционирование систем, стратегия в области ИКТ, МСУГС), пытались связать это в единое целое (путем создания одного руководящего комитета, одной группы по руководству проектом и т.д.). |
ii) Publications isolées: documents de travail sur le bois et les forêts, établis à Genève, sur des sujets devant être déterminés, notamment les profils de pays, les produits forestiers certifiés, les études prospectives, l'évaluation des ressources forestières, etc. ; documents de travail sur le bois et les forêts, établis à Genève, sur des sujets à déterminer, notamment les perspectives du secteur forestier, l'évaluation des ressources forestières, l'état des politiques et institutions forestières, le commerce et l'environnement ii) непериодические публикации: женевские информационные документы по лесоматериалам и лесоводству по темам, которые будут определены позднее, включая доклады по странам, сертифицированные продукты лесоводства, аналитические исследования, оценку лесных ресурсов и т.д |
Il est chargé de la publication et de l’exécution des résolutions du conseil communal, de l’administration du patrimoine de la commune, de la gestion des revenus, de l’ordonnancement des dépenses, de la surveillance de la caisse et de la comptabilité communales, de l’administration des établissements communaux, de l’exercice de la police rurale, de la direction des travaux communaux, de l’alignement de la petite voirie, des actions judiciaires de la commune, de la surveillance des employés communaux, du service d’incendie, de la garde des archives, etc. На нее возложено выполнение следующих функций: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление имуществом коммуны, распоряжение ее доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, обслуживание местной дорожной сети, представление коммуны в суде, наблюдение за коммунальными работниками, обеспечение противопожарной службы, хранение архивов и т.д. |
Il faut définir des indicateurs clefs communs qui permettent de détecter clairement les symptômes d'une violence imminente ‐ violations des droits de l'homme, suppression de la liberté d'expression et de la liberté de la presse, xénophobie, impunité, exclusion, etc; Существует необходимость ключевых контрольных показателей, которые обеспечивают четкое оповещение о нарушениях прав человека, отмене свободы слова и свободы прессы, ксенофобии, безнаказанности, отчуждении и других угрозах грядущего насилия. |
Chez tous les délinquants sexuels, violeurs, pédophiles, etc., on a retrouvé de nombreuses cassettes pornographiques. У всех преступников на сексуальной почве — насильников, педофилов и т.д. - дома находят кассеты с порнофильмами. |
Les campements roms ainsi définis comprennent des zones d’habitation ainsi que des zones réservées aux activités centrales, des espaces verts, des centres sportifs, etc. Определенные поселения рома включают жилые районы, а также места для проведения общественных мероприятий, зеленые зоны, спортивные центры и т.д. |
Établissement d’une série de cartes spécialisées (dégradation des sols, couverture végétale, hydrologie, biologie, etc.), en faisant appel à cette fin à l’analyse et à l’évaluation des données et à la photographie spatiale; Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. п.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки. |
Il existe 40 groupes artistiques pour enfants, comme le groupe de danse populaire « Focusor », les groupes ethno-folkloriques « Mostenitorii », « Florile dalbe » de Chisinau, « Ciobanasul » de Cantemir, le groupe de danse pour enfants du village de Baimaclia, « Artarasul » du village de Pelenia, Rascani, « Cimbrisor » de Drochia, etc. Министерство культуры Молдовы оказывает поддержку не только образовательному процессу во внешкольных художественных учреждениях, лицеях и колледжах, но и различным детским мероприятиям, проводимым студиями, творческими центрами и художественными коллективами. В 1997 году 288 внешкольным учреждениям из бюджетов всех уровней было выделено 25,5 млн. леев. |
Il a été transféré dans un lieu de détention autre, la prison de Khourdeh Barin à Yazd; pendant tout son séjour dans cet établissement il a subi des tortures (passages à tabac, simulacres d’exécution, obligation d’assister à l’exécution d’autres prisonniers, etc.). После этого его перевели в новую тюрьму, Хурдех-Барин, в Язде, где его подвергали таким видам пыток, как избиения и инсценирование казни; его также заставляли наблюдать за казнями других заключенных. |
Il a été souligné que la création d'un pôle régional nécessitait un ensemble d'apports locaux (main-d'œuvre, recherche, services aux entreprises, etc.) et d'infrastructures matérielles (accès routiers et ferroviaires, canalisations, approvisionnement suffisant en électricité, systèmes informatiques et télématiques), faute de quoi aucune synergie n'était possible Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации |
Néanmoins, cet accroissement apparent dans la région orientale doit être envisagé compte tenu d’une meilleure couverture des communautés autochtones de cette région lors du recensement de 2002, couverture facilitée par les nouveaux avantages suivants : amélioration des voies d’accès, formulation d’une stratégie de communication dans les différentes langues autochtones, participation des populations autochtones à l’organisation du recensement, etc. Вместе с тем это явное увеличение следует рассматривать в свете улучшения охвата общин коренного населения в Восточном регионе в ходе переписи 2002 года, что привнесло, среди прочего, следующие позитивные моменты: расширение доступа, разработку стратегии в области коммуникаций на различных коренных языках и эффективное участие представителей коренных народов в организации переписи. |
Les risques liés aux dangers géophysiques (séismes, glissements de terrain, coulées de boue, tempêtes de grêle, etc.) sont très élevés. Крайне высоки риски, связанные с геофизическими явлениями (землетрясения, оползни и сели, шквал с градом и т.д.). |
Le texte proposé indique que le contenu des sanctions spéciales visant les personnes atteintes de maladie mentale, etc., doit être souple afin de laisser au tribunal la latitude de prononcer la sanction qui lui semble la plus adaptée à l’espèce, compte dûment tenu des aspects touchant tant à la sécurité qu’au traitement. В предлагаемом законопроекте указывается, что содержание особых санкций в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями и т.д., должно иметь гибкий характер, с тем чтобы дать суду широкие возможности для назначения санкций, которые представляются ему наиболее адекватными, с уделением должного внимания обеспечению безопасности и лечению. |
Le 25 janvier 2012, la Commission européenne a adopté une nouvelle décision relative à la spécification technique d’interopérabilité applicable aux réseaux ferroviaires tant conventionnels qu’à grande vitesse, qui comprend des dispositions renforçant les processus de certification et d’autorisation de lignes et de trains équipés de l’ETCS. 25 января 2012 года Европейская комиссия приняла пересмотренный вариант постановления о соответствующих технических требованиях к эксплуатационной совместимости (ТТСЭ), применимых к высокоскоростным и обычным железнодорожным сетям, в котором содержатся положения, направленные на совершенствование процесса сертификации и утверждения железнодорожных маршрутов и поездов, оснащенных ЕСКДП. |
L’Union européenne avait quant à elle beaucoup contribué à une amélioration de la situation dans différents domaines essentiels tels que l’accès aux marchés, le déliement de l’aide, la réduction de la dette dans le contexte de l’Initiative PPTE, etc., à la troisième Conférence sur les PMA. Он также добавил, что в ходе НРС-III Европейский союз играл существенную роль в обеспечении прогресса по таким важным направлениям, как условия доступа к рынкам, отказ от выдвижения условий при предоставлении помощи и сокращение задолженности в интересах БСВЗ и т.д. |
Le Danemark a publié le premier d'une série de rapports sur sa contribution à l'établissement d'un partenariat mondial pour le développement (objectif # de la Déclaration du Millénaire), qui traiteront de questions liées au développement: commerce, aide, investissement étranger et autres flux de capitaux, migrations, transfert de connaissances et de technologie, environnement, etc Дания опубликовала первый из запланированной серии докладов о ее вкладе в достижение цели налаживания глобального партнерства в интересах развития (одна из задач восьми целей, поставленных в Декларации тысячелетия), изучив те политические области, которые затрагивают развитие, например торговлю, помощь, иностранные инвестиции и другие потоки капитала, миграцию, передачу знаний и технологию, а также окружающую среду |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении etc в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова etc
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.