Что означает enfantin в французский?
Что означает слово enfantin в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enfantin в французский.
Слово enfantin в французский означает детский, ребяческий, ребячий, инфантильный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова enfantin
детскийnoun Elle parlait avec une naïveté enfantine. Она рассуждает с детской наивностью. |
ребяческийadjective (Qui se comporte de manière immature, comme un enfant.) On ne reverra plus son sourire enfantin et sa corne de cheveux. И мы больше никогда не увидим его ребяческую улыбку и чубчик. |
ребячийadjective Laisse ces craintes enfantines! Оставь ребячьи страхи неведомой беды! |
инфантильныйadjective |
Посмотреть больше примеров
Le bras de mon assassin avait encore une force enfantine. У моего убийцы сила в руках была ещё детская. |
En l’attendant, il demande à son père avec une narquoiserie enfantine s’il lui déplaît qu’il ait un ami. Дожидаясь лифта, он с мальчишеским лукавством спрашивает, чем отцу не нравится его друг. |
— Ce ne sont que des essais enfantins ! – Ну, то всего лишь детские опыты. |
L'élaboration de plans nationaux d'action a représenté l'aboutissement des travaux de la CESAP en partenariat avec le Fond des Nations Unies pour l'enfance et le Réseau contre la prostitution enfantine, la pornographie enfantine et le trafic d'enfants à des fins sexuelles (ECPAT); l'objectif était de présenter des analyses de situation sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la traite des enfants dans le Pacifique Результатом работы ЭСКАТО на основе партнерства с Детский фондом Организации Объединенных Наций и «ЭКПАТ Интернешанал» стала разработка национальных планов действий, которые нацелены на проведение ситуационного анализа по вопросам коммерческой сексуальной эксплуатации детей и торговли детьми в Тихоокеанском субрегионе |
Un lien a été établi entre l’arrivée de troupes de maintien de la paix et la hausse rapide de la prostitution enfantine. С прибытием сил по поддержанию мира ассоциируется резкий рост детской проституции. |
La police a renforcé la répression contre la pornographie enfantine sur l’Internet et procédé à la collecte d’informations au sujet des infractions commises dans ce domaine grâce aux rapports communiqués par le centre et aux cyberpatrouilles. Полиция усилила свои жесткие меры в отношении преступлений, совершаемых посредством размещения в Интернете детской порнографии, и занимается сбором информации о случаях размещения детской порнографии на основе сообщений ЦЭСИ и киберпатрулей. |
Les dernières statistiques montrent que la couverture vaccinale était de 94 % de l’ensemble de la population enfantine jordanienne en 2002 contre 86 % en 1997. Последние по времени статистические данные показывают, что в 2002 году прививками было охвачено 94 процента всех иорданских детей по сравнению с 86 процентами в 1997 году. |
Présenter les rapports d’étape des groupes de travail chargés de la mesure des incapacités dans la population enfantine, des facteurs environnementaux et du recours à des tiers répondant aux questions pour l’enfant; доклады о положении дел в настоящее время, подготовленные рабочими группами по статистике детской инвалидности и экологическим факторам, а также по использованию практики, когда респондент может давать ответы как за себя, так и за другого человека; |
– Est-ce que leurs traits enfantins sont assez développés pour indiquer une ressemblance de famille, demanda M. — Достаточно ли оформились их младенческие черты, чтобы в них обнаружилось фамильное сходство? |
Chez d’autres il ne se passe que peu de temps avant le début des caresses — l’impatience enfantine. У других оно проявляется лишь перед самым началом ласк, напоминая детскую нетерпеливость. |
Il importe de s'attaquer au VIH/sida dans le cadre d'approches globales qui s'appliquent aux mineurs, aux personnes devant franchir une frontière et à la main-d'oeuvre enfantine Необходимо разработать всесторонние подходы для решения проблемы ВИЧ/СПИДа, которые должны охватывать несовершеннолетних, лиц, пересекающих национальные границы, и работающих детей |
Dans le cadre de la loi portant application de la décision-cadre de l'Union européenne concernant la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pornographie enfantine, l'article # du Code pénal a été amendé de sorte que ses dispositions s'appliquent à présent au groupe d'âge de # à # ans В соответствии с законом о выполнении рамочного решения Европейского совета о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и детской порнографией статья # Уголовного кодекса была соответствующим образом изменена и теперь распространяется на возрастную группу от # до # лет |
Une initiative régionale a été lancée, en collaboration avec le Programme international de l’OIT pour l’abolition du travail des enfants, en vue d’évaluer l’ampleur du phénomène et les causes des formes intolérables du travail des enfants, l’accent étant mis tout spécialement sur le rôle du VIH/sida en tant que facteur déterminant de l’exploitation de la main-d’oeuvre enfantine. В сотрудничестве с Международной программой по упразднению детского труда/МОТ началось осуществление региональной инициативы по оценке масштабов и причин распространения нетерпимых форм детского труда с уделением особого внимания ВИЧ/СПИДу как одному из основных факторов эксплуатации детского труда. |
Il y avait quelque chose chez lui, d'enfantin et de loufoque à la fois, qui la faisait toujours sourire Было в нём что-то ребяческое и весёлое, что всегда заставляло её улыбаться. |
—Vous ne trouvez pas qu’il s’agit d’un enthousiasme enfantin? — А вам не кажется, что это скорее детская прыть? |
Nous nous félicitons de l’entrée en vigueur des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l’enfant concernant la participation des enfants dans les conflits armés et la vente d’enfants, la prostitution enfantine et la pédopornographie, et nous demandons instamment aux États parties de les appliquer intégralement. Мы приветствуем вступление в силу факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и настоятельно призываем государства-участники в полной мере осуществлять их. |
Prie le Secrétaire général d'inviter tous les États à continuer d'informer le Groupe de travail des mesures adoptées pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine просит Генерального секретаря предложить всем государствам продолжать информировать Рабочую группу о мерах, принятых во исполнение Программы действий по ликвидации эксплуатации детского труда |
Puis elle prit possession, avec un plaisir enfantin, de son appartement, composé de deux pièces et d'un réduit. Потом она с детской непосредственностью осмотрела свои апартаменты, состоявшие из двух комнат и чулана. |
a C'étaient là les paroles magiques qui avaient mis un terme à tant de querelles enfantines. То были магические слова, положившие в свое время конец их многочисленным детским размолвкам. |
Des intentions excellentes y paraissent avec une si enfantine maladresse. Превосходные намерения проявляются в ней с такой детской неловкостью. |
Le docteur était certainement à bout de forces sinon il n’aurait pas fait ces appels enfantins à la Maison-Blanche. Несомненно, что сейчас он беспомощен, иначе он не сделал бы такой глупости, как звонок в Белый дом. |
Il est fait référence à la page 25 du rapport à la décision-cadre du Conseil de l’Union européenne concernant la lutte contre l’exploitation sexuelle des enfants et la pornographie enfantine, qui relève l’âge jusqu’auquel les enfants sont protégés. На странице 28 доклада говорится о проекте закона, который подразумевает выполнение рамочного решения Совета ЕС о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и детской порнографией, повышающего возраст, до которого на детей распространяется защита. |
Penchées les unes vers les autres et riant de leur conspiration obscènement enfantine. Они наклонились друг к другу и смеялись, объединившись в каком-то непристойном детском заговоре. |
La lutte contre la traite demande des activités économiques de remplacement pour les femmes, ainsi qu'un enseignement sur le risque de la traite. Le coté de la demande concerne ceux qui à la fin, utilisent les services fournis par les femmes et les filles victimes de traite, notamment les clients des maisons closes, les utilisateurs de pornographie enfantine et les sociétés de fabrication qui comptent sur une main-d'œuvre esclave dans les situations de conflit et suivant les conflits; enfin, au niveau des trafiquants eux-mêmes ainsi que des dirigeants corrompus qui les laissent opérer en toute impunité Предупреждение торговли людьми требует организации экономической деятельности в интересах женщин, а также разъяснения всей опасности, исходящей из такой торговли; что касается спроса, то он создается теми, кто в конечном счете пользуется услугами женщин и девочек, ставших жертвами торговли, включая клиентов борделей, потребителей детской порнографии и компании-производители, которые используют рабский труд; и наконец следует решить такую проблему, как сами торговцы, а также коррумпированные чиновники, которые позволяют им действовать безнаказанно |
— Une réaction aux visions enfantines de la scène primitive — Реакция на детские впечатления от первой сцены любви. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении enfantin в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова enfantin
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.