Что означает éloge в французский?

Что означает слово éloge в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éloge в французский.

Слово éloge в французский означает похвала, восхваление, панегирик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова éloge

похвала

noun

Les personnes vous demandent une critique mais ne souhaitent seulement qu'un éloge.
Люди просят вас о критике, но желают только похвалы.

восхваление

noun

Je n'ai rien fait pour mériter des éloges.
Я не сделал ничего, достойного восхваления.

панегирик

noun

Le prêtre a prononcé un éloge qu'il a dû pomper sur Internet.
Священник... с этими панегириком, который он, наверное, распечатал из интернета.

Посмотреть больше примеров

Les efforts du Comité, de concert avec ceux de la Division des droits des Palestiniens et d’autres organes des Nations Unies, cherchant à attirer l’attention sur la situation tragique du peuple palestinien et encourageant l’exercice de ses droits inaliénables, sont dignes d’éloges.
Также следует отметить усилия, приложенные Комитетом наряду с Отделом по правам палестинцев и другими органами Организации Объединенных Наций, имеющие целью привлечь внимание к бедственному положению палестинского народа и способствовать осуществлению его неотъемлемых прав.
Ils se sont félicités de la signature, le # mai # à Abuja (Nigéria), de l'accord de paix pour le Darfour en tant que pas historique vers une paix durable au Darfour, et ont fait l'éloge de l'Union africaine pour son rôle de premier plan et ses efforts visant à instaurer la paix et la stabilité dans la région du Darfour
Они приветствовали состоявшееся # мая # года подписание Дарфурского мирного соглашения в Абудже, Нигерия, в качестве исторического шага на пути к установлению прочного мира в Дарфуре и далее дали высокую оценку Африканскому союзу за его руководящую роль и усилия по поддержанию мира и стабильности в Дарфурском регионе
Un orateur a fait l'éloge du partenariat récemment conclu entre l'ONUDC et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et exprimé l'espoir que ce type de partenariats visant à trouver de nouveaux donateurs se poursuive
Один из ораторов дал высокую оценку недавно достигнутой договоренности о партнерских отношениях между ЮНОДК и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций и выразил надежду на то, что такая деятельность по расширению базы доноров будет продолжаться
Otunnu, dont le dévouement et l’engagement sont tout à fait dignes d’éloges.
Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки.
Outre la coopération «formelle» pour l'application du droit de la concurrence, les experts ont fait l'éloge de la coopération «souple» qui prenait la forme d'une assistance technique entre de nombreux pays représentés à la réunion
Наряду с "формальным" сотрудничеством в деле применения в области конкуренции эксперты дали высокую оценку и "неформальному" сотрудничеству в рамках оказания технической помощи, которое осуществляется в настоящее время между многими странами, представленными на совещании
Sous la direction de l’Ambassadeur Morjane, la MONUC réalise un travail digne d’éloges, et elle a eu une influence positive sur le processus de paix.
Под руководством посла Морджана МООНДРК добивается в своей работе достойных высокой оценки результатов, которые оказывают положительное воздействие на мирный процесс.
La représentante a fait l’éloge des activités réalisées au titre du programme d’assistance au peuple palestinien en dépit des difficultés rencontrées au niveau local.
Оратор высоко оценила деятельность, которая осуществляется в рамках программы помощи палестинскому народу, несмотря на тяжелые условия на местах.
Les efforts concertés et constructifs déployés par la communauté internationale, dont le couronnement est ce sommet historique, sont dignes d’éloges.
Следует особо отметить согласованные и конструктивные усилия международного сообщества, благодаря которым мы проводим эту историческую встречу на высшем уровне.
3:23). Cette attitude pleine d’amour mérite nos éloges, notre reconnaissance et notre soutien sans réserve. — Rom.
3:23). Любящий отклик добровольцев вызывает с нашей стороны похвалу, признательность и полную поддержку (Римл.
Elle entend dire que Lennon a fait l'éloge d'une fille du collège dont les cheveux blonds la font ressembler à Brigitte Bardot.
Однажды она услышала как Леннон сделал комментарий о девушке со светлыми волосами в училище, которая была похожа на Бриджит Бардо.
Elle s’est félicitée des éloges faits par les représentants de Haïti et de la République du Congo au sujet de l’action humanitaire de l’UNICEF.
Она также поблагодарила представителей Гаити и Республики Конго за их положительную оценку гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ.
Ces dernières années, un certain nombre d'organisations non gouvernementales locales et internationales ont joué un rôle clef important digne d'éloges dans l'appui aux revendications des peuples autochtones et la promotion du respect de leurs droits
В последние годы ряд местных и международных НПО играют одну из главных ролей в деле оказания конкретной поддержки для удовлетворения требований коренных народов и обеспечения соблюдения их прав, и это заслуживает одобрения
Il porte donc à faux, Justine, cet éloge de la vertu, que vous avez tiré dêune chimérique hypothèse.
Поэтому неуместна ваша похвала добродетели, Жюстина, которую вы обосновали ложной гипотезой.
Le Directeur de la Division Asie et Pacifique a remercié les délégations de leur soutien et s’est déclaré profondément touché par les éloges de la délégation thaïlandaise à l’égard du travail accompli par le FNUAP.
Директор Отдела Азии и Тихого океана поблагодарил делегации за их поддержку и выразил признательность за добрые слова, высказанные делегацией Таиланда в связи с деятельностью ЮНФПА.
Les différentes initiatives en faveur de l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés sont dignes d'éloges
Различные инициативы по облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, такие как Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), достойны похвалы
En dépit de ces progrès dignes d'éloges, le but de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme n'a pas été atteint pleinement, puisqu'il reste encore # territoires non autonomes qui n'ont pas pu exercer leur droit à l'autodétermination et choisir leur propre destinée
Несмотря на такой похвальный прогресс, цели Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма все еще полностью не достигнуты, поскольку остаются еще # несамоуправляющихся территорий, которые не смогли осуществить свое право на самоопределение и определить свою собственную судьбу
Décorations polonaises, dont la Grand-Croix de l’Ordre de la Polonia Restituta, et le titre de « Diplomate polonais de l’année » (1996); Légion d’honneur décernée par le Président de la République française; Ordre du Phoenix décerné par le Président de la Grèce; éloge rendu par le Secrétaire général pour services distingués à l’appui des opérations de maintien de la paix des Nations Unies
Награды Польши, включая Большой крест кавалера ордена Polonia Restituta, и звание «Дипломат года Польши» (1996 год); орден Почетного легиона, которым он был награжден президентом Франции; орден Феникса, врученный президентом Греции; приветственный адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Je viens de les lire, rien que des éloges pour toi.
я прочитал их все. кроме похвалы.
Contrairement à de nombreuses autres épîtres de Paul, 1 Thessaloniciens ne contient pas de grandes réprimandes mais prodigue des louanges et des éloges aux saints de Thessalonique.
В отличие от других посланий Павла 1-е Послание к Фессалоникийцам не содержит каких-либо значительных упреков, но, напротив, наполнено словами похвалы и одобрения по отношению к Святым в Фессалонике.
Je vais me remettre tout de suite au triple éloge de Mgr d’Abbeville, de Jehan Mortimar et de Maxime d’Aulnay...
Я сейчас же начну готовить трижды хвалебную речь в честь магистра д'Аббвиля, Жеана Мортимара и Максима д'Ольнэ.
C'est l'éloge funèbre parfaite pour moi.
Про меня лучше и не скажешь.
Ce sont là des mesures dignes d’éloges.
Подобная мера заслуживает одобрения.
Ses travaux d’analyse dans des secteurs tels que l’investissement, l’agriculture, le transfert de technologie et les questions de mise en œuvre étaient dignes d’éloges et devaient être intensifiés.
Аналитическая работа ЮНКТАД в таких областях, как инвестиции сельское хозяйство, передача технологии и имплементационные вопросы, заслуживает высокой оценки, и ее следует активизировать.
– Voilà un éloge que M. de Pappenheim, j’en suis sûre, n’échangerait pas contre la couronne d’un électeur de l’empire
- Вот похвала, которую, я уверена, Паппенхейм не променяет даже на королевскую корону.
Si qualité de l’information fournie par les Parties a été variable, certains rapports sont dignes d’éloge et pourraient faire référence en ce qui concerne les bonnes pratiques éventuelles.
Хотя качество информации, представляемой Сторонами, различается, некоторые доклады заслуживают высокой оценки и могут использоваться в качестве примера передовой практики.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении éloge в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова éloge

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.