Что означает dès lors que в французский?

Что означает слово dès lors que в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dès lors que в французский.

Слово dès lors que в французский означает так как, поскольку, понеже, когда, потому что. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dès lors que

так как

(inasmuch as)

поскольку

(inasmuch as)

понеже

(since)

когда

(since)

потому что

(since)

Посмотреть больше примеров

g) Après examen, dès lors que les seuils légaux sont dépassés (Royaume-Uni
g) определяется путем проведения скрининга при превышении установленных в законодательстве пороговых значений (Соединенное Королевство
Les maladies et autres maux deviennent sérieux dès lors que vous les considérez comme tels.
Серьезность болезней и другие несчастья определяются нашим отношением к ним.
Cette libération conditionnelle peut intervenir dès lors que le condamné:
Условно-досрочное освобождение может быть применено после фактического отбытия осужденным:
La responsabilité de l’État est reconnue dès lors que les conditions ci-après sont réunies:
Ответственность государства возникает при следующих обстоятельствах:
— Tout, dès lors que deux cent deux de ces directives parlent du culte dans le Temple.
— Прямое, поскольку двести две директивы из общего числа — об отправлении обрядов в храме.
Vous trouverez d'autres bannières dès lors que vous serez connecté à votre compte d'affilié.
Войдя в систему под своими партнёрскими данными, вы найдёте здесь ещё больше баннеров.
Dès lors que les constatations du Comité n’ont pas la force obligatoire d’un arrêt, elles peuvent être discutées.
С учетом того, что соображения Комитета не имеют обязательной юридической силы, они могут обсуждаться.
Il saisit son portefeuille et, le jetant violemment sur la table, hurla : « dès lors que M.
"Он схватил свой портфель и, хлопнув им по столу, завопил: ""После того как г."
Cet article vous expliquera comment activer chacune de ces fonctionnalités dès lors que vous êtes éligible.
Далее мы расскажем, как пользоваться перечисленными функциями.
Le quorum est atteint dès lors que trois de ses membres sont présents
Кворумом считается присутствие любых трех членов Комитета
Comment être surpris, dès lors, que le bonheur familial soit si rare en ces derniers jours ?
Неудивительно, что в нынешние последние дни семейное счастье призрачно!
Dès lors, que signifie le primat de la politique que j'ai suggéré?
Что же означает, учитывая все сказанное, примат политики, который я отстаиваю?
Les vieux structuralistes s’irritent au plus haut point dès lors que leurs jeunes collègues abordent le sujet.
Старые структурные лингвисты злятся, когда молодые структурные лингвисты начинают говорить об этом.
Ceci se révèle problématique, dès lors que le renforcement des capacités n’est pas un résultat mais un processus.
Это создает определенные трудности, поскольку укрепление потенциала является не результатом, а процессом.
La solidarité (dès lors que celle-ci coûte de l’argent) s’arrêterait ainsi au niveau de la Manche.
Взаимопомощь (по крайней мере там, где это касается денег) прекратилась на Ла-Манше.
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n’est pas efficace?
Поэтому, как можно говорить, что Рабочая группа открытого состава неэффективна?
Un registre est précis dès lors que les données enregistrées correspondent à la réalité
Точность означает, что записанные данные соответствуют реальным фактам
Dès lors que l’on entreprend une critique des significations, comment s’arrêter en chemin ?
Можно ли, избрав путь критики значения, останавливаться на полпути?
Qui se laisse véritablement tromper dès lors que le narrateur est par lui-même narré ?
Тогда кто позволит по-настоящему обмануть себя, с тех пор как рассказчик повествует о себе самом?
Notre foi grandit dès lors que nous nous soumettons à l’action de l’esprit saint.
Когда мы откликаемся на действие Божьего святого духа, наша вера возрастает.
Dès lors que j’affirmais vouloir partir en Terre Sainte je devenais intouchable.
Как только я изъявил желание отправиться в Святую Землю, от меня отстали.
Sauvaire pensa dès lors que le sort de la France était entre ses mains.
С этой минуты Совер пришел к выводу, что судьба Франции находится в его руках.
Dès lors que vous passez à la nouvelle spécification MRSS, cette URL de flux ne s'applique plus.
После перехода на новую спецификацию MRSS этот URL фида более не поддерживается.
En d’autres termes, les entreprises seraient considérées comme à forte croissance dès lors que l’indicateur composite
Иными словами, предприятия относятся к категории быстрорастущих, когда сводный показатель
L’Argentine est un fervent défenseur du droit à l’autodétermination dès lors que ce droit est applicable.
Аргентина является последовательным защитником права на самоопределение в тех случаях, когда это право применимо.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dès lors que в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dès lors que

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.