Что означает dénomination в французский?

Что означает слово dénomination в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dénomination в французский.

Слово dénomination в французский означает название, имя, именование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dénomination

название

nounneuter

Nombre de ces découpes sont commercialisées sur les marchés internationaux sous diverses dénominations.
Многие из этих отрубов поступают в международную торговлю под более чем одним торговым названием.

имя

nounneuter

La dénomination ne fonctionne pas sur moi.
Сила имени на меня не действует.

именование

noun

Посмотреть больше примеров

Une société peut en acquérir une autre pour s’agrandir et renforcer sa position sur le marché tout en maintenant et en continuant à exploiter la société acquise comme une entité distincte afin d’utiliser sa dénomination sociale, son fonds commercial (goodwill) et son image publique.
Одна компания может поглотить другую в процессе роста и для увеличения своего рыночного влияния и при этом сохранить приобретенную компанию и продолжить управлять ею как отдельным предприятием, чтобы иметь возможность использовать ее название, репутацию и публичный имидж.
La Déclaration déjà mentionnée de la Communauté européenne sur la Yougoslavie, en date du # décembre # énonce une condition claire, à savoir qu'« une République yougoslave s'engage, avant qu'elle soit reconnue, à donner des garanties constitutionnelles et politiques assurant qu'elle n'a aucune revendication territoriale vis-à-vis d'un pays voisin membre de la Communauté et à ne pas conduire d'activités hostiles de propagande contre un pays voisin membre de la Communauté, y compris l'utilisation d'une dénomination impliquant des revendications territoriales »
В упомянутом выше заявлении Европейского сообщества о Югославии от # декабря # года содержится четкое требование о том, чтобы «одна из югославских республик, прежде чем она будет признана, взяла на себя обязательство принять конституционные и политические гарантии того, что она не имеет территориальных претензий к соседнему государству Сообщества и что она не будет вести никакой враждебной пропагандистской деятельности в отношении соседнего государства Сообщества, включая использование названия, подразумевающего территориальные претензии»
Deux grands axes avaient été suivis: utiliser les données existantes pour dégager une vue d’ensemble de la situation régionale, et élaborer un projet de questionnaire aux fins d’améliorer la qualité des données, notamment en définissant le seuil minimal d’informations requises pour faciliter l’élaboration des politiques dans le domaine de l’énergie provenant du bois (démarche dite du «plus petit dénominateur commun»); ce sont essentiellement ces données qui ont été présentées dans la vue d’ensemble de la situation régionale.
Работа проводилась по двум основным направлениям: использование существующих данных для подготовки обзора положения дел в регионе и разработка проекта вопросника для получения более качественных данных, в том числе определение минимального объема информации, необходимого для оказания помощи в деле разработки политики в области производства энергии на базе древесины (подход, основанный на "наименьшем общем знаменателе"), - главным образом эти данные и были представлены в обзоре положения дел в регионе.
De plus, une réduction des demandes faites par ceux qui atteignent le seuil d'admissibilité porte à croire que la règle du dénominateur et le système basé sur le nombre d'heures travaillées encouragent les travailleurs à continuer à travailler plus longtemps avant de demander des prestations
Помимо этого, сокращение числа претензий со стороны лиц, выполнивших предъявляемые при страховании условия, позволяет предположить, что правило удельного расчета пособия и почасовая система поощряют трудящихся стремиться к накоплению трудового стажа, прежде чем переходить на пособие
Il y a quelques années, je me suis rendu dans une église d’une autre dénomination.
Несколько лет назад я посетил молитвенный дом другой конфессии.
Les conflits, les situations de crise et les catastrophes naturelles font partie des réalités dramatiques dont le plus petit dénominateur commun est la souffrance qu’ils imposent aux populations civiles.
Все конфликты, кризисные ситуации и стихийные бедствия являются трагической реальностью, наименьшим общим знаменателем которой выступают страдания гражданского населения.
· Aux marques de fabrique, de commerce et de service, ainsi qu'aux noms commerciaux et dénominations commerciales,
· товарным знакам, знакам обслуживания, фирменным наименованиям и коммерческим обозначениям;
En vertu de l’article 8, point 1/VII/b de la loi N° 8652 du 31 juillet 2000, relative à l’organisation et au fonctionnement des organes d’administration locale, la dénomination des lieux revient aux services d’administration locale.
В соответствии с пунктом 1/VII/b статьи 8 Закона No 8652 "Об организации и функционировании местных государственных органов" от 31 июля 2000 года названия территорий определяются местными государственными органами.
a) Dénomination du compte: le titulaire du compte
а) название счета: владелец счета
u deuxième alinéa, après "N° d'identification de la matière," ajouter "dénomination officielle de la matière," et supprimer "y compris"
Заменить второй абзац на "Погрузка: Место и пункт погрузки, дата и час, номер ООН или идентификационный номер вещества, надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс и группа упаковки, если таковая имеется"
Le dénominateur général est un compteur indiquant le nombre d’événements de conduite du véhicule, compte tenu des conditions générales.
Общий знаменатель означает функцию счетчика, показывающую число ездовых циклов транспортного средства в условиях обычной эксплуатации.
Ce serait là pour nous le meilleur moyen de trouver le dénominateur commun que nous recherchons tous
Для нас в этом состоял бы наилучший способ нахождения общего знаменателя, к которому все мы стремимся
Comme tout autre commerce, les courses de chiens ou de chevaux sont des activités motivées par un dénominateur commun:
Как Разное, гонки собаки и скачки - мотивированные отрасли промышленности общим знаменателем:
Ensuite, la population (dénominateur essentiel pour le calcul des taux de morbidité et de mortalité) a, elle aussi, évolué.
Кроме того, изменилась также и численность населения (крайне важный показатель для расчета уровня заболеваемости и смертности).
Les dénominations indiquées entre parenthèses sont des synonymes qui peuvent être indifféremment utilisées dans le marquage des colis.
В скобках приведены синонимические наименования, которые могут также указываться на упаковке.
• Envisager de changer le nom des services afin d'harmoniser les dénominations dans tous les lieux d'affectation
• изучение возможности изменения названий подразделений для обеспечения большего единообразия во всех местах службы
Les tableaux et les sculptures ont été rassemblés au sein du Musée-réserve de l'État d'art et d'architecture de Vologda (dénomination actuelle), puis transférés en 1953 à la Galerie de peinture de l'oblast de Vologda nouvellement créée et où se constitue une collection d'œuvres de la fin du XIXe siècle au début du XXe siècle.
Собрание живописи и скульптуры было реквизировано в фонды Краеведческого музея, из которого в 1953 году передано во вновь образованную Вологодскую областную картинную галерею, где составляет основу коллекции искусства XIX — начала XX века.
Si, à l’échelle de l’Afrique et à l’intérieur des pays, chaque région a connu sa propre évolution, le dénominateur commun semble être que les institutions et les dirigeants coutumiers coexistent dans un équilibre relativement précaire avec les institutions modernes des États.
Хотя каждый регион Африки и, более того, каждый регион любой страны прошли в этой связи уникальный путь развития, в целом можно сказать, что традиционные формы руководства и традиционные институты сосуществуют в непростой связи с современными институтами государства.
Dans l’intention de les mettre en circulation, ou d’en rendre possible la mise en circulation, ou de les utiliser en tant que billets authentiques, contrefait des billets de banque ou modifie la dénomination de billets authentiques de manière à faire apparaître une valeur supérieure;
с намерением запустить в обращение, или сделать это возможным, или использовать в качестве настоящих произвело фальшивые официальные ценные бумаги или подвергло изменению настоящие официальные ценные бумаги с целью повысить их стоимость;
Ce sont les dénominations féminines pour les métiers qui font contrepoids à la discrimination des femmes par rapport aux hommes
Употребление женского рода для слов, обозначающих профессию, составляет своеобразный противовес дискриминации женщин по отношению к мужчинам
Contrairement à cela, pour les "matières (+)", l'on y parvient par l'inscription prescrite de la dénomination de la matière.
Напротив, для "веществ со знаком +" это возможно, при условии указания наименования вещества в соответствии с требованиями.
Le plus grand dénominateur commun entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est le rôle central que jouent les droits de l'homme dans leurs activités
Наиболее характерной общей чертой деятельности Организации Объединенных Наций и Совета Европы является та центральная роль, которую играют в ней права человека
� Accord spécial entre le Gouvernement et une confession religieuse qui prévoit, entre autres, l’autonomie et l’indépendance d’une dénomination et traite de questions fondamentales relatives aux croyants et aux pratiques religieuses.
� Специальное соглашение между правительством и какой-либо религиозной конфессией, которое, в частности, предусматривает самостоятельность и независимость конфессии и регулирует фундаментальные аспекты для верующих и для религиозных обрядов.
outenir le processus d'examen, de révision et de renforcement des positions du Mouvement sur les problèmes internationaux, en vue de garantir davantage l'adhésion à ses Principes fondateurs et leur promotion, et de consolider davantage les dénominateurs communs existant entre ses membres
продолжать рассматривать, анализировать и укреплять позиции Движения по международным вопросам в целях обеспечения дальнейшего соблюдения и практической реализации его основополагающих принципов и дальнейшего согласования общих позиций его членов
Tableau des dénominations des découpes dans différentes langues
Таблица наименований отрубов на других языках

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dénomination в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dénomination

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.