Что означает délinquant в французский?

Что означает слово délinquant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию délinquant в французский.

Слово délinquant в французский означает преступник, правонарушитель, уголовный преступник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова délinquant

преступник

nounmasculine

Je n'irai pas dans ce stupide camp pour délinquants juvéniles.
Я не собираюсь в лагерь для малолетних преступников.

правонарушитель

noun

Des orateurs ont souligné la menace que constituait l’utilisation des technologies nouvelles par les délinquants, notamment la cybercriminalité.
Ораторы остановились на угрозах, связанных с применением правонарушителями новых технологий, в том числе на киберпреступности.

уголовный преступник

masculine

Посмотреть больше примеров

Chez tous les délinquants sexuels, violeurs, pédophiles, etc., on a retrouvé de nombreuses cassettes pornographiques.
У всех преступников на сексуальной почве — насильников, педофилов и т.д. - дома находят кассеты с порнофильмами.
Après une étude approfondie des rapports et des recommandations de la Commission, l’administration a conclu que le ratio « 100-pour-1 » devrait être modifié; que la législation en vigueur imposait injustement de lourdes peines minimums obligatoires aux petits délinquants qui se livraient au trafic de crack, et que ces peines sanctionnaient un nombre disproportionné d’Afro-Américains.
После подробного изучения докладов и рекомендаций Комиссии администрация приняла решение о необходимости изменения соотношения "100 : 1", указав, что действующее законодательство неправомерно ориентировано на торговцев крэком низового уровня, предусматривая при этом строгие обязательные минимальные приговоры, и что такие приговоры являются непропорциональными по отношению к афроамериканцам.
� Premier Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Genève, 22 août-3 septembre 1955: rapport établi par le Secrétariat (Publication des Nations Unies, numéro de vente: 1956.
� Первый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Женева, 22 августа – 3 сентября 1955 года: доклад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No 1956.
En principe, aucune information pouvant conduire à l’identification d’un délinquant juvénile ne doit être publiée» (règles 8.1 et 8.2).
В принципе, не должна публиковаться никакая информация, которая может привести к указанию на личность несовершеннолетнего правонарушителя" (правила 8.1 и 8.2).
Les États Membres se sont dits préoccupés par la menace croissante que pose la cybercriminalité, notamment les attaques contre les institutions nationales et le secteur privé, et le recours par les délinquants aux “darknets” et aux transactions utilisant de la monnaie virtuelle.
Государства-члены выразили беспокойство ростом угрозы киберпреступности, в том числе в связи с учащением кибератак на государственные учреждения и частные структуры, а также использованием теневых интернет-технологий и виртуальных валют преступниками.
Séparément ou cumulativement, le délinquant peut être obligé à se comporter d’une certaine manière.
В отношении правонарушителя могут быть введены определенные правила поведения как по отдельности, так и в совокупности.
� Adoptées par le huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu à La Havane en 1990.
� Приняты восьмым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, состоявшемся в Гаване в 1990 году.
Au Canada, la justice réparatrice se fondait sur le besoin d’avoir une stratégie clairement articulée combinant la prévention de la criminalité, une attitude intransigeante face aux infractions majeures et un recours accru à des sanctions applicables au niveau local pour les délinquants présentant peu de risques.
В Канаде реституционное правосудие основывается на необходимости в выработке четко сформулированной стратегии, сочетающей предупреждение преступности, жесткие меры пресечения серьезных преступлений и расширение использования общественных санкций для малоопасных правонарушителей.
À propos du centre de détention de jeunes délinquants «De Hartelborgt», le Comité européen pour la prévention de la torture recommande différentes améliorations dans les soins, le traitement et le régime disciplinaire.
Что касается молодежного исправительного центра "Де Хартельборгт", то КПП СЕ рекомендовал принять здесь различные меры для улучшения ухода, обращения и дисциплинарного режима.
Le Vanuatu a adhéré au Commonwealth en 1980 et peut faire appel au Plan de Londres de 2002 pour la remise des délinquants fugitifs au sein du Commonwealth, bien qu’il ne l’ait pas encore fait à ce jour.
Вануату присоединилась к Содружеству в 1980 году и может использовать Лондонскую систему выдачи в рамках Содружества 2002 года (Лондонская система), однако, до сих пор она к этой системе не прибегала.
L'ancien Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce domaine, Miloon Kothari, a beaucoup travaillé sur les questions liées à l'accessibilité financière et au financement du logement pour les très pauvres, le processus dit de gentrification dans le contexte du logement et sur le fait que les pauvres et les sans-abri sont traités comme des délinquants
Бывший Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как элементе права на достаточный жизненный уровень и о праве на недискриминацию в этом контексте Милун Котари провел большую работу по вопросам, связанным с доступностью и финансированием жилья для самых бедных, так называемого процесса "джентрификация" в контексте жилищного строительства, а также криминализации бедных и бездомных
Des experts de l’Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine ont considéré que le système pénitentiaire nicaraguayen était plus humain et respectueux des droits des détenus que celui d’autres pays et que la violence entre détenus y était moins répandue qu’ailleurs.
Эксперты из Латиноамериканского института по профилактике преступлений и обращению с преступниками признали, что пенитенциарная система Никарагуа более гуманна и лояльна с точки зрения соблюдения прав заключенных и характеризуется более низким уровнем насилия между заключенными в сравнении с другими странами.
La nouvelle architecture institutionnelle mise en place pour appliquer la doctrine de la protection intégrée des droits des enfants, des adolescents et de leurs familles est pourvue d'une nouvelle structure, définie dans le décret no 28/2007, qui introduit une hiérarchisation de l'organe de mise en œuvre, avec la création en particulier de sous-secrétariats chargés, respectivement, des droits de l'enfant, de l'adolescent et de la famille, du développement institutionnel et de l'intégration fédérale, ainsi que des directions nationales chargées, respectivement, de la promotion et de la protection intégrée, des adolescents délinquants, des systèmes de protection des droits des enfants et des adolescents et de la gestion et du développement des institutions ainsi que des politiques en faveur des personnes du troisième âge.
Новая институциональная платформа, созданная для практического воплощения доктрины комплексной защиты прав детей и подростков, а также лиц преклонного возраста, имеет новую организационную структуру, установленную Декретом No 28/2007, предусматривающим разграничение полномочий в этой сфере, в частности создание подкомиссий по делам детства, юношества и семьи, и по вопросам институционального развития и федеральной интеграции, а также национальных управлений по вопросам поощрения и комплексной защиты прав, по делам несовершеннолетних нарушителей уголовного законодательства, системы защиты прав детей и подростков, системы управления и институционального развития и системы реализации политики в отношении лиц преклонного возраста.
La poursuite des délinquants qui contrôlent la prostitution, qui est l'un de ces points, comprend aussi la poursuite des proxénètes et des trafiquants
Преследование преступников, контролирующих проституцию, что является одним из таких пунктов, предусматривает также преследование сутенеров и торговцев людьми
Il est à noter que le dixième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants, organisé à Vienne en avril et mai # a offert un exemple de coopération entre ces instituts et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale
Следует также подчеркнуть, что десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который состоялся в апреле-мае # года в Вене, является примером сотрудничества между институтами и ЦМПП
En juin 2010, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a pris note avec inquiétude des cas d’au moins neuf jeunes délinquants risquant à tout moment d’être exécutés pour des crimes commis lorsqu’ils étaient mineurs.
В июне 2010 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях с обеспокоенностью отметил то, что по меньшей мере девять несовершеннолетних правонарушителей были приговорены к смертной казни за преступления, совершенные ими в возрасте до восемнадцати лет.
La loi sur les délinquants juvéniles de 2007 assure la protection des droits des mineurs et régit leur traitement par les tribunaux, prévoyant notamment la protection des délinquants âgés de moins de 10 ans contre les poursuites pénales.
Закон о несовершеннолетних правонарушителях 2007 года гарантирует молодежи защиту их прав, устанавливает правила обращения с ними в суде и исключает возможность привлечения к уголовной ответственности детей в возрасте до 10 лет.
Il est de plus préoccupé par un autre risque, celui que ces enfants soient traités comme des délinquants.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что с безнадзорными детьми могут обращаться как с преступниками.
Les restrictions au droit de vote ne sont applicables qu’aux étrangers, aux mineurs n’ayant pas atteint l’âge de 18 ans le jour du scrutin, aux malades mentaux, en fonction de leur santé, et aux délinquants qui sont temporairement ou définitivement privés de leurs droits civils et politiques.
Ограничения на избирательные права распространяются только на иностранцев, несовершеннолетних, которым в день выборов не исполнилось 18 лет, душевнобольных, о чем свидетельствует состояние их здоровья, и преступников, которые временно или постоянно лишены своих гражданских и политических прав.
� Voir Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Vienne, 10-17 avril 2000 : Rapport établi par le Secrétariat (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.00.
� См. Десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Вена, 10–17 апреля 2000 года: доклад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No R.00.
Le Zimbabwe avait toutefois un programme de déjudiciarisation avant procès pour les mineurs délinquants et un système judiciaire respectueux des victimes.
Тем не менее Зимбабве осуществляет программу досудебного перевоспитания для несовершеннолетних преступников и создало основывающуюся на интересах жертв судебную систему.
a) Les Murri Courts opèrent actuellement dans la juridiction pénale des tribunaux de première instance pour adultes, et/ou au Tribunal pour enfants en neuf endroits du Queensland, et ont réussi à éviter à des délinquants et à des jeunes autochtones d'être emprisonnés ou placés en détention en prononçant à leur égard des mesures de rééducation
а) в настоящее время суды для мурри действуют в магистратских судах уголовной юрисдикции для взрослых уголовной юрисдикции и/или в Суде по делам детей в девяти населенных пунктах Квинсленда и успешно предотвращают попадание правонарушителей и подростков из числа аборигенов в тюрьмы и центры содержания под стражей, направляя их в реабилитационные центры
Garantir le droit d’une victime de la violence de recevoir notification de la libération du délinquant qui était détenu ou emprisonné ;
обеспечивать право жертвы насилия на ее уведомление об освобождении правонарушителя после задержания или тюремного заключения;
Cette réification de l’enfant tend à conforter les délinquants dans leurs agissements[footnoteRef:38].
Подобное отношение к детям как к неодушевленным предметам способствует тому, что правонарушители не испытывают какого-либо дискомфорта в своих действиях[footnoteRef:38].
Plus concrètement, les problèmes que rencontrent les enquêteurs et les magistrats du parquet en ce qui concerne notamment la localisation et l'identification des délinquants et la saisie, la conservation, l'authentification et l'utilisation des données informatiques ou électroniques en tant qu'éléments de preuve devant les tribunaux, sont sensiblement les mêmes, quelle que soit la nature des délits
Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении délinquant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова délinquant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.