Что означает contrefaçon в французский?
Что означает слово contrefaçon в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contrefaçon в французский.
Слово contrefaçon в французский означает подделка, фальсификация, фальшивомонетничество, Контрафакт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contrefaçon
подделкаnounfeminine (копия, выдаваемая за оригинал) Ces photos supposées d'un OVNI furent finalement démythifiées comme une contrefaçon sophistiquée. Те фото предполагаемого НЛО были разоблачены как искусная подделка. |
фальсификацияnoun Ce mode de sanction diffère des délits traditionnels comme le vol ou la contrefaçon. Данный метод наказания отличается от наказаний за традиционные преступления, такие как кража или фальсификация документов. |
фальшивомонетничествоnoun Pour affaiblir le financement du terrorisme et la contrefaçon, le Gouvernement a adopté des directives de lutte contre le blanchiment d’argent. В целях искоренения финансирования терроризма и фальшивомонетничества правительство приняло ряд постановлений по борьбе с отмыванием денег. |
Контрафакт(reproduction ou l'imitation d'un objet) Vous avez échangé les disques, donné une contrefaçon aux fédéraux. Вы подсунули федералам контрафакт. |
Посмотреть больше примеров
Ces infractions peuvent comprendre, selon les cas, la contrebande de pétrole et de ses dérivés, le trafic de pierres et métaux précieux, l’exploitation minière illégale, la contrefaçon de marchandises de marque, le trafic d’organes, de sang et de tissus humains, ainsi que la piraterie et les actes de criminalité transnationale organisée commis en meru. Эти формы преступности могут включать, соответственно, контрабандный оборот нефти и нефтепродуктов, незаконный оборот драгоценных металлов и камней, незаконную добычу полезных ископаемых, подделку товаров с товарным знаком, незаконный оборот органов, крови и тканей человека, а также пиратство и транснациональную организованную преступность на мореu. |
Les thèmes abordés par les orateurs comprenaient les crimes contre l’environnement, en particulier l’exploitation forestière et halieutique illégale; la contrefaçon et le piratage des supports numériques; et le trafic illicite d’armes à feu. В число тем, затронутых выступавшими, входили экологическая преступность, в частности незаконная вырубка лесов и незаконное рыболовство; изготовление и сбыт контрафактной продукции и пиратское использование цифровых носителей информации; и незаконный оборот огнестрельного оружия. |
Il a été signalé au total au cours du mois passé 486 incidents relatifs à des munitions non explosées, à la possession illégale d’armes, à la découverte de caches d’armes et de munitions, aux drogues, au trafic d’êtres humains et à la contrefaçon de monnaie, contre 350 le mois précédent. По сообщениям, в истекшем месяце имело место в общей сложности 486 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предшествовавшем месяце сообщалось о 350 инцидентах. |
Il portera sur des cas de non-respect des lois antitrust et de concurrence déloyale liés à la propriété intellectuelle, et sur l’évaluation de la propriété intellectuelle dans le cadre de litiges pour contrefaçon; et На нем будут рассмотрены связанные с интеллектуальной собственностью случаи нарушения антитрестовского законодательства и несправедливой конкуренции и проведена стоимостная оценка интеллектуальной собственности в судебных разбирательствах по делам о нарушении прав; и |
Falsification ou contrefaçon de sceau, d’espèces, d’instrument de crédit, de timbre, de passeport ou de document officiel de l’État Фальсификация или подделка официальной печати, валюты, кредитных инструментов, марок, паспортов или публичных документов государства |
La lutte contre les violations des droits de propriété, notamment le piratage et la contrefaçon, s’est intensifiée ces dernières années. Борьба с нарушениями прав собственности, в частности с пиратством и контрафакцией, в последние годы усилилась. |
· La loi sur la sécurité tribale (Tribal Law and Order Act), qui contient des dispositions visant à interdire la contrefaçon des produits artisanaux indiens; · Закон 2010 года о правопорядке на племенных территориях, содержащий положения о запрете производства контрафактных изделий индейских промыслов; |
Une association de fabricants de médicaments, créée pour lutter contre les contrefaçons, ne publie aucune statistique sur le phénomène Статистических данных о масштабах подделки лекарств не публикует и ассоциация производителей лекарств, созданная для борьбы с производством и сбытом контрафактной лекарственной продукции |
Des mesures sont en place pour prévenir la contrefaçon des papiers d'identité et des documents de voyage et l'usurpation de l'identité de ceux auxquels ces documents sont délivrés В Королевстве приняты меры по предотвращению подделки документов, удостоверяющих личность, и проездных документов и незаконного использования документов, выданных другим лицам |
Les participants examineront les questions suivantes: aspects transfrontières de la lutte contre le piratage et la contrefaçon; amélioration des échanges d'informations et des relations existantes entre les organismes chargés de faire appliquer la loi; possibilités de nouvelles alliances et de nouveaux modes de coopération Участники обсудят следующие темы: трансграничные аспекты борьбы с "пиратством" и контрафакцией; улучшение обмена информацией и существующих связей между правоприменительными учреждениями; возможности новых союзов и видов сотрудничества |
• Coordonner la mise en place de mesures pour renforcer les contrôles lors de la délivrance des pièces d'identité et documents de voyage afin d'en éviter la falsification, la contrefaçon ou l'usage frauduleux Координировать разработку мер по повышению уровня безопасности в рамках процессов оформления удостоверений личности и проездных документов и по повышению их качества с целью не допустить их фальсификации, подделки или нецелевого использования |
La carte d’enregistrement actuelle doit être remplacée par une nouvelle carte électronique de haute sécurité comportant un certain nombre d’éléments de sécurité intégrés qui en rendront la contrefaçon ou la falsification extrêmement difficile. Нынешний регистрационный документ будет заменен новой электронной карточкой с высокой степенью защиты, которую преступникам будет чрезвычайно трудно подделать и использовать. |
Outre sa fonction de promotion de la culture pré-hispanique, ce nouveau modèle est sécurisé de manière à éviter toute contrefaçon Иностранец для получения удостоверения личности нерезидента должен явиться лично |
Est-il proposé d'introduire des mesures complémentaires afin de prévenir la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de pièces d'identité ou de documents de voyage? Предлагаются ли какие-либо дополнительные меры в целях предупреждения подделки, фальсификации или мошеннического использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов? |
On vous a déjà condamné pour contrefaçon. В прошлом вас привлекали за подделку. |
e) La communauté internationale à lutter contre le trafic de médicaments de contrefaçon dans les pays en développement et à dégager un consensus sur le montant et la source des subventions pour les produits majeurs, notamment les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée et les polythérapies à base d'artémésinine, afin de généraliser le recours à des médicaments et à des mesures préventives de qualité pour les populations exposées au paludisme e) международное сообщество бороться с торговлей фальсифицированными лекарственными препаратами в развивающихся странах и достичь консенсуса относительно должных уровней и источников субсидирования ключевых товаров, а именно СОИДП и КТА, с тем чтобы расширить для населения, подверженного риску заболевания малярией, возможности доступа к доброкачественным лекарствам и профилактическим мерам |
En outre, la Jamahiriya arabe libyenne envisage actuellement d'utiliser, pour la délivrance de passeports, des techniques avancées permettant d'empêcher l'altération et la contrefaçon de ces documents de voyage Более того, Ливийская Арабская Джамахирия в настоящее время изучает вопрос об использовании передовых технологий для выдачи не поддающихся подделке проездных документов |
La délégation suisse a proposé que soit poursuivi le travail de réflexion sur la définition des marchandises de contrefaçon du point de vue des organes chargés de la surveillance des marchés Делегация Швейцарии предложила дополнительно рассмотреть определение контрафактной продукции с точки зрения учреждений, занимающихся надзором за рынком |
L'invention concerne une composition de protection à couches multiples, notamment des articles en papier à couches multiples possédant des propriétés spéciales, qui protègent des titres ou des documents contre la contrefaçon. Изобретение относится к многослойной защищенной композиции, в частности, к многослойным бумажным изделиям со специальными свойствам, которые защищают ценные бумаги или документы от подделки. |
Une des questions soulevées (par la délégation de la CEI) lors du séminaire concernait la nécessité de prévoir des définitions claires et juridiquement contraignantes de la contrefaçon et des produits falsifiés. На семинаре среди прочих вопросов был поднят вопрос о важности наличия четких и юридически связывающих определений контрафактных и фальсифицированных товаров (он был поднят делегацией СНГ). |
Article 325 du Code pénal – Contrefaçon de titres de transport public ТУК — статья 325 — Подделка билетов на общественный транспорт; |
On met les vrais explosifs au dessus de la cargaison et les contrefaçons en bas. Сверху в бочки мы положим настоящий октоген, а внизу подделку. |
Le CCT souhaiterait savoir quelles procédures ou quels matériels la République de Corée a mis en place à ses frontières pour détecter les contrefaçons ou falsifications de passeport КТК был бы признателен за предоставление ему информации о том, какими механизмами или техническими возможностями располагает Республика Корея для распознавания на своих границах фальсифицированных или поддельных паспортов |
Selon le représentant de l'Office des douanes, il fallait mettre en place une formation spécifique à l'intention des agents des douanes affectés aux frontières et aux ports, pour qu'ils puissent identifier les contrefaçons Представитель Таможенного управления заявил о том, что необходимо наладить специальную подготовку сотрудников таможенных служб на границах и в портах для их обучения методам выявления контрафактных товаров |
Seule la contrefaçon de l’homme permet de poser ces problèmes. Один лишь поддельный человек позволяет задаваться такими вопросами. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contrefaçon в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова contrefaçon
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.