Что означает certitude в французский?

Что означает слово certitude в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию certitude в французский.

Слово certitude в французский означает уверенность, подтверждение, несомненность, Уверенность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова certitude

уверенность

noun

подтверждение

noun

несомненность

noun

Уверенность

noun

Посмотреть больше примеров

Le manque d’informations sur les utilisations et fonctionnalités précises du SPFO, de ses sels et du FSPFO dans ces applications compromet l’identification de solutions de remplacement correspondantes assorties d’un degré de certitude élevé.
Отсутствие точной информации о видах использования и функциях ПФОС, ее солей и ПФОСФ в этих сферах применения затрудняет выявление соответствующих альтернатив с высокой степенью определенности.
Elle souhaitait que l'on fasse le point sur la question afin que sa mission ait la certitude que ses membres seraient exemptés du paiement de ces frais de stationnement
Она хотела бы получить обновленную информацию по этому вопросу, с тем чтобы представительство ее страны получило подтверждение того, что его должностные лица освобождены от платы за автостоянку
En fait, souvent, il n’existait pas de preuves concluantes ou de témoins, ou il était impossible d’identifier avec certitude les auteurs présumés.
Заявления часто признавались необоснованными из‐за таких факторов, как отсутствие убедительных доказательств или свидетелей и невозможность точно определить предполагаемых преступников.
—Certes, mais pas avec la même certitude que moi!
Да, но не столь достоверно, как я знаю это сам!
Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a brièvement présenté la proposition de son pays, citant plusieurs des avantages offerts par les dérogations pluriannuelles, dont la réduction des charges de travail et une plus grande certitude qui pourrait encourager les Parties à chercher des solutions de remplacement
Представитель Соединенных Штатов Америки вкратце представил предложение своей Стороны, перечислив ряд преимуществ многолетних исключений для бромистого метила, которые включают уменьшение нагрузки и обеспечение большей уверенности Сторон, что может побудить их к изучению альтернатив
Je veux avoir la certitude que nous sommes en présence d’un tueur en série.
Я должен быть уверен, что перед нами серийный убийца.
Le manque de données scientifiques établissant avec certitude les effets de certaines opérations militaires sur l'environnement ne délient pas les parties au conflit de l'obligation de prendre de telles précautions
Отсутствие научной определенности в отношении воздействий определенных военных операций на природную среду не освобождает сторону конфликта от принятия таких мер предосторожности"
L'analyse que font le Groupe des # et la Chine de notre projet de déclaration et du processus y menant suggère que nous n'avons pas encore totalement saisi l'exigence de célérité, de certitude et de globalité dans notre réponse aux besoins de développement de l'Afrique
Проведенный Группой # и Китаем анализ нашего проекта декларации и ведущего к его принятию процесса говорит о том, что мы еще не осознали полностью необходимость принятия незамедлительных, определенных и всеобъемлющих шагов для обеспечения потребностей Африки в области развития
C'est donc bien l'impossibilité d'apprécier la compatibilité de telles réserves à l'objet et au but du traité et non la certitude de leur incompatibilité, qui les fait tomber sous le coup de l'alinéa c de l'article # de la Convention de Vienne sur le droit des traités
Таким образом, именно вследствие невозможности оценить степень совместимости таких оговорок с объектом и целями договора, а не вследствие уверенности в их несовместимости они подпадают под действие подпункта c) статьи # Венской конвенции
Nous avons la certitude que cela peut se faire sans nuire à l’ensemble du processus de réconciliation au sein de la société afghane.
Мы убеждены, что этого можно достичь без ущерба для общего процесса примирения в афганском обществе.
Nos doutes quant à un ralentissement mondial se sont accrus et ont fait place à la certitude d'une récession qui aura une incidence plus profonde sur ceux qui sont le moins à même d'y faire face: non pas seulement des classes sociales mais également des pays entiers
Наши опасения того, что начнется экономический мировой спад, превратились в уверенность в том, что начинается такой спад, который будет наиболее остро ощущаться теми, кто меньше всего готов к нему,- а здесь речь идет не просто о слоях населения, а о целых странах
Et en peu de jours, j’acquis la certitude que la femme que j’adorais était une misérable espionne !...
И вскоре уже не сомневался: женщина, которую я боготворил, — только подлая шпионка, и ничего более!
J'eus bientôt la certitude du contraire.
Вскоре я убедился в противном.
En 1996, année de la signature des accords de paix, un rapport de l’AID signalait que «nul ne connaît avec certitude le nombre d’ONG existant au Guatemala et il n’existe pas de consensus sur leur définition.
В 1996 году, когда были подписаны мирные соглашения, в одном из докладов Международной ассоциации развития (МАР) отмечалось, что "никто не знает точно, сколько неправительственных организаций функционирует в Гватемале, и даже не существует согласованного определения этих организаций.
La Politique des revendications territoriales globales a notamment pour objet d’établir avec certitude à qui appartiennent les terres et les ressources et qui a le droit de les utiliser : il faut donc que les modalités des ententes définitives comportent une définition claire des droits et obligations respectifs des groupes autochtones, des gouvernements et des autres parties intéressées.
Достижение ясности в отношении содержания и сферы применения прав собственности на земельные участки и ресурсы и прав на их использование является одной из основных целей проводимой Канадой политики по всеобъемлющему урегулированию земельных претензий; в этой связи четкое определение соответствующих прав и обязанностей аборигенных групп, правительств разных уровней и других граждан обеспечивается путем переговоров между сторонами с целью заключения окончательной договоренности.
La deuxième grande certitude que j’ai trouve, elle aussi, son fondement dans la vision de Joseph, le prophète.
Вторая великая истина, в которой я уверен, тоже основана на видении Пророка Джозефа.
Nous avons la certitude que votre expérience est le meilleur garant de l'issue fructueuse de nos travaux
Мы убеждены в том, что Ваш опыт является наилучшей гарантией, которая только возможна, для достижения успешных результатов нашей работы
Aujourd’hui, nous avons la certitude que la communauté internationale, guidée par l’Organisation des Nations Unies, avance sur la voie de la paix et de la liberté.
Сегодня мы полностью уверены в том, что международное сообщество под руководством Организации Объединенных Наций продвигается вперед по пути достижения мира и свободы.
Le On recouvre ainsi cette spécificité de la certitude de la mort : être possible à tout instant.
Так скрадывается особеннейшая черта возможности смерти: верная и притом неопределенная, т.е. каждый момент возможная.
Le principe de légalité, c'est-à-dire la clarté et la certitude suffisantes de la loi, constitue en particulier un principe des droits de l'homme qui ne souffre d'aucune dérogation et a été interprété par le Comité des droits de l'homme à partir de l'article # du Pacte international relatif aux droits civils et politiques
достаточной ясности и определенности законодательства, является одним из правозащитных принципов, не допускающих отступления, и толкуeтся Комитетом по правам человека согласно статье # Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП
Il est difficile, compte tenu des circonstances dans lesquelles ces incidents se produisent, de dire avec certitude s'ils sont le fait de mouvements armés ou de milices
Обстоятельства, при которых происходят такие инциденты, не позволяют с уверенностью сказать, какое количество таких актов является на самом деле делом рук вооруженных движений, а какое- ополченцев
C’est pour cette raison qu’Israël et la Palestine doivent avoir la certitude qu’en signant l’accord de paix, les revendications provoquées par le conflit seront dépassées.
Поэтому Израиль и Палестина должны быть уверены в том, что с подписанием мирного соглашения их претензии, порожденные конфликтом, будут разрешены.
Par conséquent, aucun gouvernement ne peut avoir la certitude que, un jour, des terroristes n’emploieront pas d’armes de destruction massive contre les citoyens du pays.
Так что ни одно правительство не может быть уверено в том, что в один прекрасный день террористы не пустят в ход оружие массового уничтожения против его граждан.
En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement;
В тех случаях, когда существует угроза серьезного или необратимого ущерба, отсутствие полной научной уверенности не используется в качестве причины для отсрочки принятия экономически эффективных мер по предупреждению ухудшения состояния окружающей среды;
A ce moment-là j'eus la certitude que notre conversation était un événement exceptionnel.
В этот момент у меня была уверенность, что наш разговор является необычным событием.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении certitude в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова certitude

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.