Что означает adéquation в французский?

Что означает слово adéquation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adéquation в французский.

Слово adéquation в французский означает адекватность, гармония, точность приближения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова adéquation

адекватность

nounfeminine

· Aide au secteur des produits de base: besoins et adéquation des mesures engagées.
· Помощь сырьевому сектору: потребности и ее адекватность

гармония

noun

точность приближения

noun

Посмотреть больше примеров

b) l est nécessaire de revoir les normes nationales en matière de logement, afin d'assurer leur adéquation aux diverses régions
b) необходимо пересмотреть национальные стандарты жилищного строительства, с тем чтобы обеспечить их адекватность в различных регионах
L’objet du Guide législatif est d’aider les organes législatifs nationaux, provinciaux ou locaux à évaluer le niveau d’adéquation des textes législatifs réglementaires, décrets et autres instruments, sans compter les dispositions contractuelles pertinentes, aux besoins de réalisation de ce type de projet.
Цель руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы оказывать содействие общенациональным, региональным и местным законодательным органам в рассмотрении вопроса о степени адекватности законов, положений, указов и других нормативных документов, а также договорных положений, касающихся осуществления такого рода проектов.
Pour de nombreux pays, la question liée à l’adéquation des ressources est vitale et il y a souvent pénurie de moyens pour financer les mesures elles-mêmes, ainsi que pour l’organisation chargée de les promulguer.
Для многих стран вопрос наличия адекватных ресурсов является очень важным. Часто наблюдается недостаток финансовых средств для реализации, как самих мер, так и для организаций, их осуществляющих.
Le Comité consultatif recommande que le rapport final sur la liquidation présente des informations sur l’évaluation et les résultats du processus : modalités de mise en oeuvre du plan de liquidation, adéquation des ressources – y compris en personnel – par rapport aux besoins, difficultés rencontrées et mesures prises pour les résoudre.
Консультативный комитет рекомендует включить в доклад об окончательной ликвидации информацию об оценке и результатах процесса ликвидации: об осуществлении плана ликвидации, о достаточности ресурсов, включая кадровые, о возникновении других проблем и о мерах по их устранению.
Le financement des programmes d’éducation/formation destinés aux chômeurs est géré par l’administration publique locale (le Service Public de l’Emploi), afin d’assurer une adéquation entre le choix de l’éducation/formation et les possibilités d’obtenir un emploi.
За финансирование программ образования/подготовки безработных отвечают местные государственные органы (Государственная служба занятости), которые стремятся к достижению соответствия между выбираемым профилем образования/подготовки и возможностями получения работы.
Lors des réunions annuelles de planification régionale, les bureaux de pays et les EAP évalueront les projets tant interrégionaux que régionaux, supputant leur adéquation pour la région ou le pays et révisant les stratégies et les procédures opérationnelles.
В ходе ежегодных региональных совещаний по вопросам планирования страновые отделения и СГП будут проводить оценку как межрегиональных, так и региональных проектов, определяя их актуальность для своего региона или страны и проводя обзор стратегий и процедур оперативной деятельности.
De cette évolution est née la gouvernance du système terrestre, qui s’inspire des connaissances scientifiques globales fournies par la science du système terrestre pour changer la législation et les politiques de façon à mieux gérer le comportement humain, en adéquation avec les liens entre l’homme et la nature.
Эта деятельность стала основой для формирования методов управления земной системой, которые опираются на комплексные научные знания, получаемые в ходе исследований земной системы и предназначенные для разработки законов и политики, которые более эффективно регулируют деятельность людей с учетом взаимосвязи человека и природы.
Pour faire en sorte que les compétences disponibles dans la base de données soient en adéquation avec des besoins spécifiques, le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un modèle de curriculum vitae que les États devraient utiliser pour recommander des experts anticorruption
Для того чтобы увязать информацию об этих экспертах, имеющуюся в базе данных, с конкретными потребностями, Рабочая группа рекомендовала Секретариату подготовить типовую анкету, которую государства могли бы использовать при рекомендации экспертов по вопросам противодействия коррупции
Ils doivent être spécialement attentifs à la qualité et l'adéquation des logements sociaux qui se construisent
Они должны уделять особое внимание качеству и соответствию возводимого социального жилья
Attend avec intérêt une évaluation de l’adéquation des ressources humaines et financières allouées aux activités d’audit et d’investigation dans le prochain rapport de la Division des services de contrôle interne;
ожидает проведения в следующем докладе Отдела служб надзора оценки адекватности людских и финансовых ресурсов, предназначенных для ревизий и расследований;
Par exemple, s’il est trop tôt pour estimer l’ensemble des effets de l’accord de Bâle III, on craint déjà qu’en alourdissant le coût des emprunts, les règles d’adéquation des fonds propres de l’accord de Bâle risquent de limiter les opérations de prêt à risque, en limitant l’accès au crédit (car les petites entités, telles que les microentreprises et les petites et moyennes entreprises, ont des coûts de financement élevés).
Например, хотя еще слишком рано оценивать весь спектр последствий применения Базельских правил III, существуют опасения того, что повышение стоимости кредитования в результате применения Базельских правил в отношении достаточности капитала может привести к ограничению рискового кредитования, в том числе доступа к финансированию (поскольку менее крупные структуры, такие как микропредприятия и малые и средние предприятия, имеют более высокие капитальные затраты).
La spécification d’essai est utilisée pour vérifier l’adéquation des stations d’épuration de bord pour utilisation à bord des bateaux à passagers.
Для проверки пригодности бортовых установок для обработки сточных вод на пассажирских судах используется техническое задание на испытание.
L’on ne dispose que de données limitées au sujet de la situation des forêts, des droits de propriété et de l’adéquation des forêts à des fins déterminées.
В настоящее время имеются недостаточно полные данные о состоянии лесов, имущественных правах лесовладельцев и пригодности лесов для использования в выбранных целях.
Une évaluation de l’adéquation des réponses contenues dans les instruments internationaux existants relatifs aux droits de l’homme en ce qui concerne les problèmes visés au paragraphe 4 ci-dessus;
оценка адекватности мер реагирования, предусмотренных в действующих международных договорах по правам человека, на вызовы, о которых идет речь в пункте 4 выше;
· Les responsabilités doivent être en adéquation avec les ressources pour que la mise en œuvre soit possible.
· Для достижения поставленных целей ответственность должна быть соизмерима с имеющимися ресурсами.
La France est attachée au rôle central du système de garanties de l’AIEA et veille à ce que celle-ci dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié.
Франция твердо выступает за сохранение центральной роли системы гарантий МАГАТЭ и делает все для того, чтобы Агентство располагало людскими, финансовыми и техническими ресурсами, необходимыми для выполнения возложенного на него международным сообществом мандата и сохранения доверия к осуществляемой им деятельности по проверке.
Le SBSTA a noté que le deuxième rapport sur l'adéquation offrait l'occasion de pousser les gouvernements à améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat, mais qu'il fallait encore définir les priorités, remédier aux carences des réseaux dans les divers domaines et évaluer les incidences financières
ВОКНТА отметил, что второй доклад об адекватности предоставляет возможность для того, чтобы правительства более активно совершенствовали глобальные системы наблюдения за климатом, однако при этом следует провести работу по определению приоритетности деятельности, по устранению недостатков в сетях, посвященных конкретным областям, а также по оценке последствий с точки зрения затрат
Le comité d’audit examine, au vu des conclusions des audits internes et externes, les politiques, systèmes et pratiques de l’entité afin de vérifier l’adéquation des contrôles internes de l’information financière, l’efficacité et l’efficience des opérations, la sauvegarde des ressources et le respect des lois, règles et règlements.
Комитет по аудиту анализирует на основе результатов внешних и внутренних ревизий политику, системы и методы работы учреждений, с тем чтобы обеспечить надлежащий уровень внутреннего контроля за финансовой отчетностью, эффективностью и результативностью операций, рациональным использованием ресурсов и соблюдением норм, положений и правил.
C’est pourquoi, il est devenu impérieux de mettre en place un mécanisme de recrutement en adéquation avec les besoins réels de l’administration, pour doter l’Etat de ressources humaines qualifiées, conformément à la politique volontariste du gouvernement d’assainir les finances publiques et de maîtriser et de pratiquer une gestion rationnelle des effectifs.
Отсюда возникла настоятельная необходимость разработки механизмов найма, соответствующих реальным потребностям государства, с целью обеспечения государственной службы квалифицированными кадрами в соответствии с решительным курсом правительства на оздоровление государственных финансов, установление контроля над численностью сотрудников и рациональное управление ими.
Les États parties doivent garantir que des systèmes indépendants contrôlent l’adéquation et l’efficacité des aménagements, et prévoir des dispositifs de recours sûrs, rapides et accessibles lorsque les élèves handicapés et, le cas échéant, leur famille, considèrent qu’il y a discrimination ou que les aménagements ne sont pas adaptés.
Государства-участники должны обеспечивать наличие независимых систем контроля за пригодностью и эффективностью приспособлений и создавать безопасные, оперативно функционирующие и доступные механизмы правовой защиты на тот случай, если учащиеся-инвалиды и, в соответствующих случаях, члены их семей считают, что эти приспособления не были обеспечены должным образом или что они столкнулись с дискриминацией.
Le Forum devrait évaluer périodiquement l’application du présent accord, examiner les rapports nationaux, l’affectation de ressources financières ainsi que l’adéquation des modalités du transfert de technologies, et pour formuler des directives quant aux nouvelles mesures à prendre pour atteindre des objectifs définis plus haut;
Форум должен периодически проводить свои сессии для оценки применения настоящего Толкования, обзора национальных докладов, выделения финансовых ресурсов и выявления степени адекватности механизмов передачи технологий и обеспечения методического руководства дальнейшими действиями по достижению целей, определенных выше.
A ce sujet, le HCR a indiqué qu’il entreprendrait un examen complet de cette méthodologie afin d’améliorer encore l’adéquation de la classification et de la présentation des coûts.
В этой связи УВКБ сообщило о своем намерении провести полный обзор применяемой методики в целях обеспечения более точной классификации расходов и отчетности.
Les procédures, la structure et les dispositifs de contrôle de l’UNOPS sont soumis à des audits internes, à des investigations et à des évaluations indépendantes qui en examinent et en évaluent l’adéquation et l’efficacité et fournissent une assurance raisonnable que leur fonctionnement est conforme aux prévisions;
внутренняя ревизия, расследования и независимые оценки, с помощью которых проводится анализ и оценка адекватности и эффективности процессов, структуры и механизмов контроля ЮНОПС и тем самым обеспечиваются достаточные гарантии того, что они функционируют в соответствии с намеченными целями;
Évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes mis en place pour gérer et administrer la prime de mobilité, de sujétion et de non-déménagement
Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом
L'expérience montre également que seul un processus de consolidation de la paix ouvert et non discriminatoire peut aboutir à la fixation de priorités communes à l'échelle du pays, à l'édification d'une nation, à l'adéquation de l'aide extérieure aux besoins réels et l'accomplissement constant des promesses par les actes
Опыт также показывает, что широкий по охвату и участию процесс является единственным способом обеспечить общенациональное совместное определение приоритетов и государственное строительство, подлинное соответствие между реальными потребностями и внешней помощью, а также устойчивое соответствие между обязательствами и осуществлением

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении adéquation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова adéquation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.