スペイン語のpagarはどういう意味ですか?

スペイン語のpagarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpagarの使用方法について説明しています。

スペイン語pagarという単語は,(代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, (借金)を返済する、払い戻す, 支給する, 払う、支払う, ~に~を払う 、 支払う, ~に金を払って~させる, ~に〜を払って~させる, 支払う, 報いを受ける、償いをする, ~の報いを受ける, ~を支払う、納付する, ~を払い戻す、返す、返済する、返金する, ~に報いる, 費用を負担する, 稼ぐ、お金をもらう, しぶしぶ支払う, し払う、金額を使う・渡す, 費用を負担する, ~を支払う、支出する, ~の代償を払う, ~を弁済する、清算する, ~を支払う, 清算する、完済する, 利益を出す, ~に費やす, ~のおごりで、~持ちで, ~を費やす 、 使う, ~を完済する、~を返済し終える, ~を比例配分する、割り当てる, ~に復讐[報復]する, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, ~に支払う, その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ, 仕返し、報復, 支払額, 再入場可, 買掛金, 未払い金, 費用を負担する, 現金で払う, ~を前払いする、前納する, ~を現金で払う, 勘定を払う, 報いを受ける, (悪事の)報いを受ける, 過払いする、払いすぎる, 負担分を払う, 報いを受ける、結果に苦しむ, 保釈金, ~を不当に扱う、~にぞんざいな態度をとる, (復讐を)する・漏らす, 勘定を払う, 金の目途をつける, 完済する、清算する, ~に十分な賃金を支払わない, ~を払いすぎる, ~を前払いする, ~に報復する、仕返しする, 人におごる, ~をこうむる、~をうける, 現金を使う, ~を買う余裕がある、~できる(十分な)金がある, ~を保釈させる 、 解放させる, ~を払いすぎる, ~を完済する、全額返済する, …の身代金を払う, 使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの, ~を過剰に補償する, 通わせる, 支払手形, 〜に~を過剰に補償する, 助けてやる, バックレる, 履行しない 、 滞納する, 飲み物をごちそうする, ~を返済不能になる, 吊るされる, ~を代償として受け取る, バックレる, ~を返すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pagarの意味

(代金を)払う 、 支払う

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No tengo dinero. ¿Puedes pagar?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbo transitivo (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando le dieron la cuenta él la pagó.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

(借金)を返済する、払い戻す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré las cinco libras mañana.

支給する

verbo transitivo (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré 5 dólares si me dices a dónde fue.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。

払う、支払う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Qué vestido más bonito! ¿Cuánto pagaste por él?

~に~を払う 、 支払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré diez dólares por esa camisa.
そのシャツに10ドルを払う(or: 支払う)よ。

~に金を払って~させる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le pagaron por redecorar su casa.
彼らは彼に金を払って家の改修をさせた。

~に〜を払って~させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi padre me pagó cinco libras por limpiar su coche.
父は私に5ポンドを払って、車の洗車をさせた。

支払う

verbo transitivo (給料を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece un buen trabajo pero, ¿cuánto pagan?

報いを受ける、償いをする

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡No lo hagas! ¡Pagarás las consecuencias si lo haces!

~の報いを受ける

verbo transitivo (coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagarás por lo que me has hecho, ¡y me aseguraré de ello!

~を支払う、納付する

verbo transitivo (impuestos) (税金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como alguien que paga sus impuestos, me gustaría decir algo con respecto a lo que el Consejo hace con mi dinero.

~を払い戻す、返す、返済する、返金する

(金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No puedo devolver el préstamo hasta el mes que viene.

~に報いる

(恩など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Espero tener la oportunidad de devolverte este favor.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

稼ぐ、お金をもらう

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Te pagan por semana o por mes?

しぶしぶ支払う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Teníamos una apuesta y perdiste, así que a pagar!

し払う、金額を使う・渡す

verbo transitivo (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagué mucho más de lo que el automóvil usado valía.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El padre de ella está pagando la boda.

~を支払う、支出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La universidad les paga estipendios a los estudiantes de mejor promedio cada mes.

~の代償を払う

verbo transitivo (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を弁済する、清算する

(負債など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pagó sus deudas de estudios en plazos mensuales durante dos años.

~を支払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El padre de la novia pagará la factura de la boda.

清算する、完済する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim y Abigail pagaron su hipoteca el año pasado.

利益を出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に費やす

(金銭を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su padre va a tener que desembolsar una buena cantidad de dinero para pagar su boda.

~のおごりで、~持ちで

(金額の負担)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Esta vez me toca a mí. Tú pagaste la última vez que salimos.

~を費やす 、 使う

(金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kirsty ha gastado más de 3000 libras en zapatos durante los últimos seis meses.

~を完済する、~を返済し終える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Con este pago final, Linda ha cancelado su deuda.

~を比例配分する、割り当てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gimnasio prorrateó mi factura después de cancelar mi subscripción.

~に復讐[報復]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me vengaré por eso!

<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>

locución adjetiva

Me lo ofreció en tres cuotas, una a pagar anticipadamente, la segunda a la entrega y la última, un mes más tarde.

~に支払う

expresión (小切手になどに記載された金額)

その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ

expresión (figurado)

仕返し、報復

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Decidió pagarle con la misma moneda y le traicionó cuando tuvo ocasión.

支払額

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再入場可

(estacionamiento) (駐車場等)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

買掛金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si la compañía tiene muchas cuentas a pagar, puede haber un problema con el flujo de caja.

未払い金

(会計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todas las cuentas pendientes deberán saldarse.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los que pagan los impuestos pagarán el costo de la reforma del servicio de salud.

現金で払う

locución verbal (AR, ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No puede usar una tarjeta de crédito aquí; tiene que pagar en efectivo.

~を前払いする、前納する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunas compañías de teléfonos celulares requieren que uno pague el servicio por adelantado.

~を現金で払う

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No tengo tarjetas de crédito, siempre pago en efectivo.

勘定を払う

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le pregunté al camarero si podía pagar la cuenta.

報いを受ける

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El juez dijo al acusado que debía pagar la pena por su crimen.

(悪事の)報いを受ける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si sigues tratando así a los demás, algún día tendrás que pagar las consecuencias.

過払いする、払いすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagué demasiado por el taxi desde aeropuerto al centro.

負担分を払う

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Paga tu parte del alquiler antes de final de mes, por favor.

報いを受ける、結果に苦しむ

locución verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si decides mentir ahora, más adelante pagarás las consecuencias.

保釈金

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El ladrón está en la cárcel porque nadie quiso pagar la fianza por él.

~を不当に扱う、~にぞんざいな態度をとる

locución verbal (coloquial, figurado) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No me me la hagas pagar a mí, yo no tuve nada que ver.

(復讐を)する・漏らす

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

勘定を払う

La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que pagar la cuenta de los arreglos yo mismo.

金の目途をつける

(coloquial. MX)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuvieron que dar (or: pagar) una buena lana para cubrir los gastos médicos de su hijo.
彼らは、自分たちの息子の医療費を支払うために、金の目途をつける必要があった。

完済する、清算する

locución verbal (借金など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me debes esa plata hace más de un mes. Es hora de que pagues en su totalidad.

~に十分な賃金を支払わない

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を払いすぎる

locución verbal (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los turistas pagaron de más al taxista porque no sabían la tarifa adecuada.

~を前払いする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に報復する、仕返しする

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estuve hablando mal de mi colega durante meses tratando de que me dieran a mí el aumento, pero me dio de mi propia medicina contándole al jefe sobre todo el papeleo que yo no había hecho.

人におごる

locución verbal (非形式的)

~をこうむる、~をうける

(coloquial) (悪い結果)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo hizo el presidente pero su sucesor tuvo que pagar el pato.
それを行ったのは大統領だったが、その結果の悪影響を受けたのは後任者であった。

現金を使う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si quieres comprar esto, tendrás que pagar en efectivo: no aceptan tarjeta de crédito.

~を買う余裕がある、~できる(十分な)金がある

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ahora que estoy en el paro no me puedo pagar unas vacaciones.

~を保釈させる 、 解放させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard pagó la fianza de su hermano cuando este fue arrestado por conducir bebido.

~を払いすぎる

(料金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pagamos demasiado por la habitación de hotel porque era temporada alta.

~を完済する、全額返済する

locución verbal (借金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de que terminé de pagar el préstamo, recibí una copia de la nota que decía "pagado en su totalidad".

…の身代金を払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの

locución verbal

~を過剰に補償する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

通わせる

locución verbal (教育機関に)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Mis padres están trabajando a tiempo completo para pagarme los estudios de la universidad.

支払手形

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜に~を過剰に補償する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

助けてやる

locución verbal (金銭を援助して)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un pariente pagó la fianza de Ian con un préstamo.

バックレる

locución verbal (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

履行しない 、 滞納する

locución verbal (債務・義務)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roberto sacó un préstamo para comprar un auto, pero se lo sacaron cuando no pudo pagar.
ロバートはローンを組んで新しい車を買ったが、支払を滞納して車を差し押さえられてしまった。

飲み物をごちそうする

(de bebidas) (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Aquella generosa mujer nos pagó la ronda a todos anoche.

~を返済不能になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le quitaron la casa a la familia cuando no pagaron la hipoteca.
その家族は借金を返済不能になり、家を差し押さえられた。

吊るされる

(en horca) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
"Serás colgado por lo que has hecho", le gritó la viuda al forajido.

~を代償として受け取る

(formal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El dueño de la licorería no tenía dinero para pagarles, así que se cobraron en especies con whisky.

バックレる

locución verbal (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を返す

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mejor manera de tratar con la gente grosera es pagar grosería con amabilidad.

スペイン語を学びましょう

スペイン語pagarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pagarの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。