ポルトガル語のparaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のparaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのparaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語paraという単語は,副~、準~, パラ, パラ, ~が...するために、~が...であるために, ~のために 、 ~用 、 ~向け, ~の方へ, ~のために、~を目的に, ~の準備中で、~に備えて, 適した 、 ふさわしい, ~の分野へ[に] 、 ~界へ[に], ~に向かって, ~するために、~するには, ~のために, ~のために[の], ~にとって 、 ~には, ~のために, ~を求めて 、 ~を取りに, ~するために, ~の[する]ために, ~にとって 、 ~にしては, ~のために, ~できるように、~するように, ~行きの, ~に関して、~について, ~の責任である, ~が[の](~する), ~の方を[へ], ~に対して, ~をしようとして, ~を引き起こして, ~に関する[対する], ~(のため)に, (~分)前, ~ために, 観光地化された、旅行者向けの, 特別に目立っている、誰よりも優れている, きわめて醜い, 下方向の、下向きの, すごく、めっちゃ、超, 前へ 、 前方へ 、 先へ, これからは、今後は、以後は, 要するに, 実のところ, 真上に, やめろ!、動かないで!、じっとして!, つり包帯 、 三角巾, フロントガラス, ロム、読み出し専用メモリ, 残飯, 小屋, 10進法化, ブラジルナッツ, 避雷針, お買い得商品、金額よりも価値のある商品, ヘッドパッド, バックフリップ、後方宙返り, 演説草稿, ~の所有権を主張する, 休憩する、休む, 破産, 押す、押しつける, 先へ進む、前進する, 貯金する, 切り替える、転向する, 吐く、もどす, 後ずさる、後退する, 残る, ~から突き出る, 減らす, 脇へ押しのける, ~をそらす、はぐらかす, 自由主義化する、リベラル化する, ~を押し上げる、突き上げる, ~を好まない、~を嫌う・嫌がる、~に眉をひそめる, ~をだます, ~に~をつかませる, ~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう, ~を連れ去る、連れて行く, 耳目を集めるための、関心を惹くだけの, スカーフ, 日傘, ブラジルナッツの木, 攻撃や非難から対象をそらす人、身代わりで攻撃や非難を受ける人, 寝わら、床材、敷材、床敷材, ~まで, ~をこき下ろす、~を酷評する、~を徹底的にけなす, 自由主義化する、リベラル化する, 床に就く、ベッドに入る, 飛んでいく, ~を取り付ける[成立させる], ~を一口で飲む, ~を吐く、もどす, …に耳を貸さない, 顔用の、顔に使う, …行き, ブラインド 、 かさ 、 日よけ, 生涯の 、 一生のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語paraの意味

副~、準~

prefixo (prefixo)

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))

パラ

substantivo feminino (ユーゴスラビアの旧硬貨)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パラ

substantivo feminino (トルコの旧硬貨)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~が...するために、~が...であるために

~のために 、 ~用 、 ~向け

preposição (用途)

O garfo pequeno é usado para salada, o grande para o prato principal.
小さいフォークはサラダ用、大きなフォークは主菜用です。

~の方へ

(移動など)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vá para o Capitol e vire à esquerda na rua 8.
キャピトル・ヒルの方へ歩いていき、8番ストリートで左に曲がってください。

~のために、~を目的に

(propósito)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.
エスコートとして働くためには学位は必要ない。海外に旅行するためにパスポートが必要だ。

~の準備中で、~に備えて

preposição

適した 、 ふさわしい

preposição (apropriado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este é um livro ideal para uma garotinha.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês この雑誌は青少年に適しています。

~の分野へ[に] 、 ~界へ[に]

preposição

Ele foi para a arquitetura depois dos seus estudos.
彼は勉強の後、建築業界に進んだ。

~に向かって

preposição (em direção a) (方向)

Ele caminhou para a casa.
彼は家へ向かって歩いた。

~するために、~するには

preposição

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Eu fui à loja para comprar leite.
牛乳を買うために店に行った。

~のために

preposição (~の利益のため)

Você faria um favor para mim? A Hillary Clinton fez discursos para o Obama em vários estados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私のために手伝ってくれませんか?

~のために[の]

preposição

Todos esses presentes são para você.

~にとって 、 ~には

preposição

Esse filme foi muito longo para mim.
あの映画は私にとって長すぎた。

~のために

preposição (目的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Eu guardei um pouco de dinheiro para minhas férias de verão.
私は、いくらかの金額を夏休みのためにとってある。

~を求めて 、 ~を取りに

preposição (conseguir, pegar) (目的)

Ele saiu para pegar leite. Ele volta logo.
彼は牛乳を取りに行きました。すぐに戻ってきます。

~するために

preposição (形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mo foi até lá para pegar seu pedido.
モーは、注文した品を受け取るために、そこへ行った。

~の[する]ために

preposição

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Comprei um pano para fazer fantasias.

~にとって 、 ~にしては

preposição (比較)

Está quente para esta época do ano.
この時期にしては暖かいね。

~のために

preposição

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Para uma chegada antecipada em Paris, você precisará pegar o trem expresso.

~できるように、~するように

conjunção

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ela estudou muito para que pudesse se tornar médica.

~行きの

preposição

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Este trem está indo para Londres.

~に関して、~について

preposição

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela tem um dom para palavras cruzadas.

~の責任である

preposição

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Isso é para eu determinar, não você.

~が[の](~する)

preposição (不定詞と用いて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Talvez seja hora para ele renunciar.

~の方を[へ]

preposição (na direção de)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ele estava olhando para o espaço. Os girassóis sempre se viram em direção ao sol.

~に対して

preposição (対象)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をしようとして

preposição (intenção)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sarah foi para o resgate.

~を引き起こして

preposição

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Para seu horror, a pintura se foi.

~に関する[対する]

preposição

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
O segredo para o seu sucesso é sua atenção aos detalhes.

~(のため)に

preposição (乾杯の対象)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Para o casal feliz! Apoiado!

(~分)前

preposição (hora: antes) (時間)

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
São vinte para as três da tarde.

~ために

preposição (目的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Fiona comprou um novo livro para ler.

観光地化された、旅行者向けの

(chamariz para turistas)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

特別に目立っている、誰よりも優れている

(que se acha superior)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

きわめて醜い

(gíria, vulgar: muito feio)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

下方向の、下向きの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
A trajetória descendente do homem em queda foi interrompida pelo toldo da cafeteria.

すごく、めっちゃ、超

(BRA, gíria, vulgar) (口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Este filme é ruim paca.

前へ 、 前方へ 、 先へ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino.

これからは、今後は、以後は

(formal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

要するに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

実のところ

Honestamente, eu realmente não gosto dele - ele é muito arrogante.

真上に

(diretamente para cima)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

やめろ!、動かないで!、じっとして!

interjeição (informal: pedido)

みんな、じっとして!雄牛に近づかないで。

つり包帯 、 三角巾

(BRA) (医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Anthony quebrou o braço e tem que usar uma tipoia.

フロントガラス

substantivo masculino (carro) (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ロム、読み出し専用メモリ

(estrangeirismo) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

残飯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

小屋

(小動物用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

10進法化

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブラジルナッツ

substantivo feminino (食品)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

避雷針

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お買い得商品、金額よりも価値のある商品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

ヘッドパッド

(descanso para a cabeça acolchoado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バックフリップ、後方宙返り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

演説草稿

(notas escritas para falar)

~の所有権を主張する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

休憩する、休む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

破産

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu.

押す、押しつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

先へ進む、前進する

(移動)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite.

貯金する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estou tentando poupar para um carro novo.
私とジェーンは結婚するために貯金しています。

切り替える、転向する

(mudar ou transferir algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

吐く、もどす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sempre tenho que vomitar depois de beber demais.

後ずさる、後退する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Recuem todos, vamos dar um espaço para ele!

残る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vá em frente; eu vou ficar.

~から突き出る

(saliência, protuberância)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais.

脇へ押しのける

(人や物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をそらす、はぐらかす

(figurado) (話しなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

自由主義化する、リベラル化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押し上げる、突き上げる

(impulsionar ou pressionar para cima)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を好まない、~を嫌う・嫌がる、~に眉をひそめる

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をだます

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に~をつかませる

~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.
恐ろしいことに、彼は母親の病気の詳細をうっかりしゃべってしまった。

~を連れ去る、連れて行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

耳目を集めるための、関心を惹くだけの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

スカーフ

(装飾用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nancy escolheu um cachecol de chiffon para combinar com a roupa.
ナンシーは服にシフォンのスカーフを合わせた。

日傘

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lucy usou um guarda-sol para se proteger do sol.

ブラジルナッツの木

substantivo feminino (árvore) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

攻撃や非難から対象をそらす人、身代わりで攻撃や非難を受ける人

substantivo masculino (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

寝わら、床材、敷材、床敷材

(para animais) (動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~まで

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Os empregados foram suspensos aguardando uma investigação quanto ao incidente.

~をこき下ろす、~を酷評する、~を徹底的にけなす

(atacar verbalmente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela me destroçou com seus comentários cruéis.

自由主義化する、リベラル化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

床に就く、ベッドに入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Está ficando muito tarde, vou deitar.

飛んでいく

(空へ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を取り付ける[成立させる]

(合意など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を一口で飲む

(beber ou consumir rapidamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を吐く、もどす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando estou doente, eu vomito tudo.

…に耳を貸さない

(figurado, não ouvir)

顔用の、顔に使う

(produtos para a face)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

…行き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O navio cruzeiro estava destinado para Nova York.
このクルーズ船はニューヨーク行きだ。

ブラインド 、 かさ 、 日よけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ned ajustou o pára-sol para tirar o sol da tela de seu laptop.
ネッドはブラインド(or: 日よけ)を調節して、日光がラップトップの画面に当たらないようにした。

生涯の 、 一生の

(formal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語paraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

paraの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。