ポルトガル語のalguémはどういう意味ですか?
ポルトガル語のalguémという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのalguémの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のalguémという単語は,某氏、だれそれ, 誰か, 人 、 他人 、 誰か, ひとかどの人物, 誰か, 誰か, 誰でも, 誰か, 誰か, 誰か, 重要人物, 解雇する, 投獄する, ~を追い回す、せかす、しつこく悩ます, セックス、性交, (不特定の)人の, 人を苦しめること、いじめ, 魅了する人[物]、夢中にさせる人[物], 他の誰か、誰か他の人, ~の願いを叶える, 人の得意の鼻をへし折る, 〜の名を汚す、〜の評判を落とす, ~に復讐しようと狙う, ~を~の役に割り当てる、~を~に配役する, 偶像化する、崇拝する, 用心する, (パブやバーで)~にビールを買う, ~をだまして...を得る, 例に倣う、模倣する, ~をだまし取る、~をだます, ~を飢えさせる, 口やかましく言って~をいいなりにする、(夫)を尻に敷く, ~を(客として)迎える, だれにも責任を負わない, 借り手, ~の望みに応える, ~と知り合う, ~と文通する, ~にささやく、〜とひそひそ話をする、〜と内緒話をする, 失敗する, ~に波長を合わせる、同調させる, ~を渡す 、 手渡す, 〜を大物あつかいする、〜を偉く見せる, ~を追い出す、~を出禁にする, 抱きしめる, …に…を請け合う, 誤って~を~だと思う, ~に罪悪感を感じさせる, ~もらいたい、~ほしい, ~をにらみつける, 〜を車で送る, ~と呼ぶ, ~を指導する、~の指導教員になる, ~に…についてしつこく言う, ~に…するようにしつこく言う, ~を払う 、 支払う, 口説く、恋愛する, ~を家庭教師をする, 〜を当てにする, ~の容態を尋ねる, ~を支える, ひっぱたく, ~にボディーチェック[体当たり]をする, 結びつける、結び合わせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語alguémの意味
某氏、だれそれpronome (pessoa anônima, alguém) (非形式的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
誰かpronome (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Alguém comeu o último pedaço de bolo, mas não sei quem foi. 誰かがケーキの最後の一切れを食べたのだが、私にはそれが誰の仕業かわからない。 |
人 、 他人 、 誰かpronome (一般的な) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alguém deixou uma encomenda na entrada. |
ひとかどの人物substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele era um ninguém antes, mas depois de casar com ela, ele é certamente alguém. 彼は以前はとるに足らない者だったが、彼女と結婚してからは、当然、ひとかどの人物だ。 |
誰かpronome Alguém quer café? 誰かコーヒーが飲みたい人いますか? |
誰かpronome Alguém pode me ajudar com minha tarefa de casa? |
誰でも
Se alguém quiser vir junto comigo, fiquem à vontade. 私についてきたい人は、誰でも歓迎しますよ。これらの規則は、施設を使う人には誰でも適用されます。 |
誰か
Queria saber se alguém achou o gato perdido. |
誰か
Duvido que alguém tenha notado o seu erro. 君のミスに誰かが気付いたとは思わないな。 |
誰かpronome É improvável que alguém tenha roubado meu carro, aquilo é uma lata velha! |
重要人物substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Reconheço aquele homem ali, ele é alguém na indústria cinematográfica. |
解雇する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
投獄する(sentenciar alguém à prisão) (俗語、表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を追い回す、せかす、しつこく悩ます
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
セックス、性交(BRA, coloquial, sexo) (軽蔑的、俗語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você conseguiu alguma transa noite passada? |
(不特定の)人のlocução pronominal (pron possessivo) (所有) |
人を苦しめること、いじめ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
魅了する人[物]、夢中にさせる人[物]substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
他の誰か、誰か他の人locução pronominal |
~の願いを叶える
A fada madrinha da Cinderela concedeu um desejo a ela de ir ao baile real. |
人の得意の鼻をへし折るexpressão (figurado) (会話) 早い段階で試合に負けたことで、彼は得意の鼻をへし折られた。 |
〜の名を汚す、〜の評判を落とすlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に復讐しようと狙うlocução verbal (querer se vingar de alguém) (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ela está atrás de mim desde que soube que eu estava namorando o ex namorado dela. |
~を~の役に割り当てる、~を~に配役するlocução verbal (selecionar artista) |
偶像化する、崇拝する(idolatrar alguém) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
用心する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(パブやバーで)~にビールを買う(俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~をだまして...を得る(人をだまして物を) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
例に倣う、模倣する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~をだまし取る、~をだますverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を飢えさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
口やかましく言って~をいいなりにする、(夫)を尻に敷くlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を(客として)迎える(receber como hóspede) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
だれにも責任を負わないexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
借り手expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の望みに応える
Picasso concedeu um desejo a Quinn de fotografar o artista trabalhando. |
~と知り合う(人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Meus meninos conheceram os filhos da vizinha no dia em que eles se mudaram. |
~と文通するlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ela escolheu corresponder com ele via e-mail. |
~にささやく、〜とひそひそ話をする、〜と内緒話をする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A aluna se inclinou na carteira para cochichar para sua amiga. |
失敗するexpressão verbal (figurado, não cumprir com obrigações) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~に波長を合わせる、同調させる(figurado: estar ciente de) (注意を払う) |
~を渡す 、 手渡すverbo transitivo (passar objeto) (物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você pode dar aquele livro para mim? あの本をとって私に渡してもらえませんか? |
〜を大物あつかいする、〜を偉く見せる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を追い出す、~を出禁にするexpressão verbal (飲食業) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
抱きしめる(abraçar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…に…を請け合うexpressão verbal Marcus tentou garantir à Liz que o carro era confiável, mas ela não acreditou nele. |
誤って~を~だと思うverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に罪悪感を感じさせるexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~もらいたい、~ほしいexpressão (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Quero que você arrume seu quarto. |
~をにらみつける(BRA) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Susan olhou feio para o namorado. |
〜を車で送るverbo transitivo (levar de carro) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~と呼ぶ(chamar alguém de algo) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As pessoas referem-se a Emily como "A Rainha" porque ela sempre consegue as coisas do seu jeito. 人々はエミリーを「女王」と呼ぶ。いつもやりたい放題だからだ。 |
~を指導する、~の指導教員になるverbo transitivo (ser mentor de estudante) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Os professores universitários devem tutelar os alunos, além de suas atividades de ensino e pesquisa. |
~に…についてしつこく言う(BRA, figurado, informal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Queria que meus pais parassem de me encher o saco sobre os perigos de fumar. |
~に…するようにしつこく言うexpressão verbal (BRA, figurado, informal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Paulo encheu o saco da esposa para ela ir ao médico. |
~を払う 、 支払うverbo transitivo (pagar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro. あの車に500ドル払いますよ。 |
口説く、恋愛するexpressão verbal (ロマンチックに) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Glenn foi romântico com sua namorada, levando-a para passar o fim de semana em Paris. |
~を家庭教師をするverbo transitivo (dar aulas particulares a alguém) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quando estava na universidade, Catherine ganhava um dinheiro extra ensinando algumas crianças da escola. |
〜を当てにするexpressão verbal (副文をとる) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の容態を尋ねるlocução verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を支えるverbo transitivo (emocionalmente) (精神的に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sua família o apoiou durante o divórcio. |
ひっぱたくexpressão verbal (gíria, figurado: bater) (口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O pai de Polly disse que daria uma coça nela se ela chegasse tarde em casa outra vez. |
~にボディーチェック[体当たり]をする(hóquei) (アイスホッケー、パックを持っているプレイヤーに対して) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
結びつける、結び合わせる(figurado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のalguémの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
alguémの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。