イタリア語のqualcosaはどういう意味ですか?
イタリア語のqualcosaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのqualcosaの使用方法について説明しています。
イタリア語のqualcosaという単語は,いくぶん、やや, 何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの, 何か, 重要人物、大物, 何か, 何一つ, 少額、小銭, 何か、何やらあれこれ、なんだったかはっきり思い出せないもの, なにか, もの, 借り手 、 借入者 、 借主, 酒, 変だ, ~もの, 何かあったの?どうしたの?, しっかりしろよ、出直せ, ミルクの口ひげ, 観察者、観測者, 素晴らしい物, 素晴らしい[素敵な]人[物、事], 比類のないもの[人]、逸品、逸材, あらゆる状況に対応できるもの, 主張[要求、請求]者, 取って来る人, 道具を使いこなす人, 何か特別なもの[こと], 屋, などなど、そのような種類のもの, できる限りのことをする, ~の見栄えをより良くする, ピンとくる、心当たりがある, 失言する、不正確に話す, 熱狂的に語る、ラプソディー風に朗誦する, 注文する, ~の言い訳をする, 〜を一緒に[追加で]販売する[売る、売り込む], さらされていない, 今にも~しようとして、今にも~するところで, 不可能なこと, 借り手, 見た目の…, 飲みに行く、一杯やる[ひっかける], 間違って、欠陥がある, 人の心を掴むもの、面白いもの、興味をそそるもの, 贅沢する、自分にご褒美する, 〜で気が気でない, 〜で気が気でない, 企む, およそ~ 、 約~ 、 大体~ 、 ~ほど, 終わった、済んだ, ~のことを知っている, 特別な能力[才能], 持っておく価値のあるもの, とてもつらいこと 、 難しいこと, ~論者、~屋、~狂, 〜を嫌う、嫌がるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語qualcosaの意味
いくぶん、ややpronome (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) C'era qualcosa come un milione di dollari nella cassaforte. |
何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むものpronome (どんなものでもよい) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) Cerchiamo qualcosa da mangiare. 私たちは何か食べ物を探しています。 |
何かpronome (特定の何か) (品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) C'è qualcosa che mi dà fastidio. 何かが私をいらいらさせる。 |
重要人物、大物(importante) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
何かpronome Ha qualcosa da dichiarare? 何か申告するべき品物をもっていますか? |
何一つ(frasi interrogative) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Non sono riusciti a salvare proprio nulla della casa durante l'incendio. |
少額、小銭
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tutti diedero il proprio contributo alla buona causa. |
何か、何やらあれこれ、なんだったかはっきり思い出せないもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Qualcosa non quadrava in lui. Lei mi ha detto qualche cosa riguardo all'impossibilità di pagare la bolletta. |
なにか
(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれ、どれ、その、こう) C'è nulla che possa fare per te? |
ものsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ha detto che sarebbe andato a prendere una cosa in camera sua. かれは部屋からものをとってくるといった。 |
借り手 、 借入者 、 借主(specifico: denaro) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il debitore ripagherà il prestito con il 5% di interessi. |
酒
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Serve qualcosa di alcolico a questa festa. この集まりでは、酒が飲みたいね。 |
変だ
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il detective capì subito che c'era qualcosa che non andava. |
~もの(informale) (金額) Sono riusciti a frodare l'azienda di qualcosa come diverse migliaia di sterline. La nuova auto gli è costata qualcosa come $ 30000. |
何かあったの?どうしたの?
|
しっかりしろよ、出直せ(colloquiale, potenzialmente offensivo) (会話・軽蔑的) |
ミルクの口ひげ(rimasugli di cibo/bevande) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Leccati le labbra, hai qualcosa sopra il labbro. 唇をなめてごらん、ミルクの口ひげになっているよ。 |
観察者、観測者
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
素晴らしい物sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
素晴らしい[素敵な]人[物、事]sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
比類のないもの[人]、逸品、逸材sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
あらゆる状況に対応できるものsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
主張[要求、請求]者sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
取って来る人sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
道具を使いこなす人sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
何か特別なもの[こと]pronome (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sapevo che c'era qualcosa di speciale in lui dal primo momento in cui l'ho visto. |
屋sostantivo maschile (品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底)的) |
などなど、そのような種類のものsostantivo femminile |
できる限りのことをする
|
~の見栄えをより良くするverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Dipingerò l'esterno della casa per renderla più gradevole ai compratori. |
ピンとくる、心当たりがあるverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) Non sono sicuro di conoscerlo, ma il suo nome mi dice qualcosa. |
失言する、不正確に話すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
熱狂的に語る、ラプソディー風に朗誦する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
注文するverbo transitivo o transitivo pronominale Sono troppo stanca per cucinare, telefoniamo e ordiniamo qualcosa. |
~の言い訳をするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜を一緒に[追加で]販売する[売る、売り込む]
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
さらされていないlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
今にも~しようとして、今にも~するところでlocuzione avverbiale Imogen era sul punto di uscire quando squillò il telefono. |
不可能なことsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I maiali che volano sono una cosa impossibile. |
借り手sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Come disse Polonio ad Amleto: "Non devi essere una persona che prende qualcosa in prestito, né una che dà qualcosa in prestito". |
見た目の…
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
飲みに行く、一杯やる[ひっかける]verbo transitivo o transitivo pronominale (社交) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Perché non andiamo a bere qualcosa per ricordare i bei tempi? |
間違って、欠陥がある(programmi, piani) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ho provato a fare un complimento a Julie ma lo ha preso male. 私のEメールプログラムは何かがおかしい。 |
人の心を掴むもの、面白いもの、興味をそそるものsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
贅沢する、自分にご褒美するverbo riflessivo o intransitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Karen non era solita comprarsi cose nuove per sé, ma essendo il suo compleanno ha deciso di viziarsi un po'. カレンは普段新しいものを買わないが、今日は誕生日なので自分にご褒美することにした。 |
〜で気が気でない
Tutti i miei impegni di lavoro mi assillano |
〜で気が気でない
La paura dei terremoti mi tormenta tutti i giorni |
企むverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non so che cosa stia progettando, ma ha sicuramente qualcosa in mente! |
およそ~ 、 約~ 、 大体~ 、 ~ほど
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È alto più o meno un metro e ottanta. 彼はおよそ(約、大体)6フィートです。 |
終わった、済んだverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ho finito di riempire gli scaffali: che cosa devo fare adesso? |
~のことを知っている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) So qualcosa di lui, ma non è proprio un amico. 彼のことは知っているが、友人というほどではない。 |
特別な能力[才能]sostantivo maschile (informale: talento speciale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'è qualcosa di speciale in quel cantante; ha quel qualcosa in più. |
持っておく価値のあるもの
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Amy ha saputo da subito che il suo nuovo ragazzo era qualcuno da non farsi sfuggire. |
とてもつらいこと 、 難しいこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~論者、~屋、~狂(figurato) (品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底)的) Non dar retta a chi vede tutto nero: ci attende un futuro roseo! Quello è uno che sparge pettegolezzi: ha sempre qualcosa da dire su qualcuno. |
〜を嫌う、嫌がるverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のqualcosaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
qualcosaの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。