イタリア語のfuocoはどういう意味ですか?

イタリア語のfuocoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfuocoの使用方法について説明しています。

イタリア語fuocoという単語は,火, 火, 焦点, 情熱、熱意, キャンプファイヤー、焚き火, 構え、狙え、撃て, 炎 、 火炎, 火口、燃焼部, 燃える、点火する, ~に焦点を合わせる 、 ピントを合わせる 、 焦点を絞る, 焦点を合わせる, ~に焦点を合わせる, 発砲する 、 撃つ, 撃つ、狙い撃つ, 厳しい試練, 興奮する, ~に火をつける, 焦点の合っていない, 発砲 、 発射 、 射撃 、 点火 、 着火 、 発火, 銃撃戦、(銃を使った)決闘, 焦点が再び合う, 鉄砲を撃つ, 火をつける、火をおこす, 大量の, ぐつぐつ[ことこと]煮える, ~を直火焼きにする, たきつける、燃やす、, 〜に風穴を開ける, 燃えて、火がついて, 燃えている, 焦点が合って, 花火, 小火器, 対空射撃、高射砲火, クロスファイア、十字砲火, 停戦、休戦, 消防車, 火の玉, 銃撃戦, 火明かり, (武器の)射撃[殺傷]能力、火力, 火事嵐、激しく燃えさかる炎, ホウオウボク, 縦射、縦射位置, 消防署, 火の玉、炎の塊, 手荒な歓迎, 燃え上がる炎, 一時的な成功, 耐火モルタル, 消防士, 銃傷, 銃犯罪, 銃創, 鬼火, 地獄の業火, 速射、連射, 火に油を注ぐ, 炎上する、燃え上がる, 火をつける、火を放つ, ~に焦点を合わせる, 火がつく、燃え出す、発火する, ~に火をつける、放火する、火を放つ, ~を撃つ, 焼け落ちる、燃え尽きる, 煮る, ~に火をつける, ~に火をつける, 停戦する, 燃えて, 銃、ピストル, 回転花火, (怒りなどの)激発, 焚付け、着火剤、ファイヤーライター, 発炎信号, 初めての戦闘経験, 消防, 裸火, つかみどころのない人、とらえどころのない人, 対空砲火, ホウオウボク、鳳凰木, ~を撃つ, ~を撃つ, 撃ち始める, (問題などを)始末する、片付ける, ...を煮込む, (卵などを)とろ火で煮る, ~を燃え尽きさせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fuocoの意味

sostantivo maschile (燃焼)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fuoco produce calore e luce.
火は熱と光を作り出す。

sostantivo maschile (campeggio) (料理、暖房用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hanno appeso un bricco sopra il fuoco.
テントの近くで火(or: たき火)を起こした。

焦点

sostantivo maschile (ottica) (光学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha ruotato le lenti per mettere a fuoco la figura.
彼はレンズを回して画像の焦点を合わせた。

情熱、熱意

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era piena di fuoco ed energia.

キャンプファイヤー、焚き火

sostantivo maschile (del campeggio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dopo cena ci sono i marshmallow da arrostire sul fuoco.

構え、狙え、撃て

interiezione

炎 、 火炎

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tre camion dei pompieri furono chiamati a domare l'incendio della fabbrica.

火口、燃焼部

sostantivo maschile (cucina a gas) (ストーブなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prepara delle pietanze strepitose pur avendo un solo fornello.

燃える、点火する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I ramoscelli hanno iniziato ad ardere.

~に焦点を合わせる 、 ピントを合わせる 、 焦点を絞る

verbo transitivo o transitivo pronominale (画像、映像、標的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha regolato il proiettore di diapositive per mettere a fuoco l'immagine.
彼は画像にピントを合わせるためスライド照射器を調節した。

焦点を合わせる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho afferrato la macchina fotografica, ma il falco è volato via mentre mettevo a fuoco.

~に焦点を合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se metti a fuoco il fiore lo sfondo risulterà sfumato.

発砲する 、 撃つ

(armi da fuoco)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
彼らは銃を撃った。

撃つ、狙い撃つ

(armi: sparare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.
兵士たちは敵を撃っていた(or: 狙い撃っていた)。

厳しい試練

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha attraversato il fuoco dell'inferno per ritrovarla.

興奮する

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha fatto fuoco e fiamme alla notizia.

~に火をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hanno dato fuoco alla grande catasta di immondizia che hanno raccolto.

焦点の合っていない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

発砲 、 発射 、 射撃 、 点火 、 着火 、 発火

(銃などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.

銃撃戦、(銃を使った)決闘

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

焦点が再び合う

鉄砲を撃つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.
ロバートの父親は、彼が小さい頃に、鉄砲の撃ちかたを教えた。

火をつける、火をおこす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

大量の

(figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ぐつぐつ[ことこと]煮える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La zuppa sobbolliva sul fornello.

~を直火焼きにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Arrostire le bistecche di tonno così da indorarne la pelle.

たきつける、燃やす、

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha gettato un fiammifero e il falò si è acceso.
彼はマッチを投げて焚き火を燃やした。

〜に風穴を開ける

(俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

燃えて、火がついて

locuzione aggettivale

Quando l'abbiamo raggiunta, la casa era completamente in fiamme.
我々が着いた時には、その家は既に全焼していた。

燃えている

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

焦点が合って

avverbio (ottica)

È un peccato che i bambini non siano a fuoco in nessuna delle tue foto.

花火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non avvicinarsi mai a un fuoco d'artificio inesploso.

小火器

sostantivo femminile (銃)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lasciate tutte le armi da fuoco fuori dall'edificio.

対空射撃、高射砲火

(militare)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I colpi della contraerea volavano in tutte le direzioni intorno al velivolo.

クロスファイア、十字砲火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un soldato rimase ferito nel fuoco incrociato.

停戦、休戦

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli eserciti decisero di fare un cessate il fuoco per Natale.

消防車

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un'autopompa rossa percorse la strada in velocità con le sirene spiegate.

火の玉

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

銃撃戦

sostantivo maschile (idiomatico: con armi da fuoco) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

火明かり

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(武器の)射撃[殺傷]能力、火力

sostantivo femminile (di un'arma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

火事嵐、激しく燃えさかる炎

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ホウオウボク

sostantivo maschile (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

縦射、縦射位置

sostantivo maschile (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消防署

sostantivo plurale maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Qualcuno ha chiamato i vigili del fuoco dopo che avevamo spento il falò. I vigili del fuoco hanno impiegato cinque ore per spegnere le fiamme della casa andata a fuoco.

火の玉、炎の塊

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo sentito l'esplosione e poi abbiamo visto una grande palla di fuoco schizzare in cielo. La cisterna di propano esplose in una palla di fuoco.
爆発音が聞こえると、大きな火の玉が空に向かって飛んでいくのが見えた。プロパンガスのタンカーは爆発して大きな炎の塊になった。

手荒な歓迎

sostantivo maschile (figurato: iniziazione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mio primo giorno come insegnante di matematica è stato un battesimo del fuoco. Gli allievi non stavano zitti neanche a morire!

燃え上がる炎

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stavano seduti fuori dalla tenda, scambiandosi racconti e abbrustolendo marshmallow sul fuoco ardente.

一時的な成功

(idiomatico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

耐火モルタル

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消防士

sostantivo maschile (formale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Furono chiamati i vigili del fuoco per spegnere l'incendio.

銃傷

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tra il personale di quell'ospedale c'è un medico specializzato nel trattamento delle ferite da arma da fuoco.

銃犯罪

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I reati commessi con armi da fuoco sono in aumento in Europa.

銃創

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Qualsiasi medico curi un ferita da arma da fuoco ha il dovere di segnalare il fatto alla polizia.

鬼火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

地獄の業火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

速射、連射

(armi da fuoco)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

火に油を注ぐ

(比喩・物事を悪化させること)

Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco.
怒っている生徒に怒鳴るのは、火に油を注ぐようなものだ。

炎上する、燃え上がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il bus prese fuoco intrappolando i passeggeri all'interno.

火をつける、火を放つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per occultare l'omicidio il killer ha incendiato la casa della sua vittima.

~に焦点を合わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bisogna regolare il binocolo per mettere a fuoco l'immagine.

火がつく、燃え出す、発火する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La benzina prende fuoco molto facilmente.

~に火をつける、放火する、火を放つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha dato fuoco alla sua casa per incassare il risarcimento dell'assicurazione.
彼は保険金を集めるために自分の家に火を放った。

~を撃つ

(武器で、物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

焼け落ちる、燃え尽きる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

煮る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuocere a fuoco lento la zuppa per quindici minuti, fino a quando le verdure diventano morbide.

~に火をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に火をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I rivoltosi diedero fuoco a una macchina della polizia.

停戦する

sostantivo maschile

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le due parti hanno concordato il cessate il fuoco.

燃えて

locuzione aggettivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'edificio era distrutto dopo che un piromane gli aveva dato fuoco.

銃、ピストル

sostantivo femminile (俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene un'arma da fuoco a portata di mano per spaventare gli intrusi.
彼は侵入者を追い払うために常に銃を手元に置いている。

回転花火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I bambini erano entusiasti dei fuochi d'artificio a girandola dello spettacolo pirotecnico.

(怒りなどの)激発

sostantivo femminile (figurato: reazione pubblica) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

焚付け、着火剤、ファイヤーライター

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

発炎信号

(鉄道)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

初めての戦闘経験

sostantivo maschile (兵士)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tutt'attorno volavano proiettili e morivano persone: è stato davvero un battesimo del fuoco.

消防

verbo transitivo o transitivo pronominale (火災)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fare il pompiere è un mestiere molto pericoloso.

裸火

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

つかみどころのない人、とらえどころのない人

sostantivo maschile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

対空砲火

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ホウオウボク、鳳凰木

sostantivo maschile (botanica: delonix regia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を撃つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I soldati hanno sparato al nemico.
兵士たちは敵を撃った。

~を撃つ

(武器で、人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante.

撃ち始める

verbo transitivo o transitivo pronominale (銃器)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando hai una linea di tiro sgombra per il cervo, apri il fuoco.

(問題などを)始末する、片付ける

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Crei sempre problemi e sono sempre io che devo passarti dietro a raccogliere i cocci.
あなたはしょっちゅう問題を起こしているけど、結局後で来て始末するのは私です。

...を煮込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy ha cotto a fuoco lento il manzo finché non è diventato molto tenero.

(卵などを)とろ火で煮る

verbo transitivo o transitivo pronominale (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fai attenzione a non stracuocere le uova; cucinale a fuoco lento.

~を燃え尽きさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un metodo di pulire dell'olio versato è di toglierlo col fuoco.

イタリア語を学びましょう

イタリア語fuocoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

fuocoの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。