イタリア語のcolpitoはどういう意味ですか?

イタリア語のcolpitoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcolpitoの使用方法について説明しています。

イタリア語colpitoという単語は,~に〜にさわらせる, なぐる 、 たたく 、 一撃をくらわす, ~をゴツンと打つ, ~に一撃を加える、~を殺す、やっつける, ~をパンチする、~に一撃を与える, ~をバーンと鳴らす, ~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる, ボールをディンクショット[ドロップショット]で落とす, ~を打ち付ける、叩きつける, 〜に当たる、〜に命中する, ~を責め立てる, ~に落ちる, ~を強打する 、 殴る, ~をドンドン叩く、強く叩く、叩き付ける, ~に弾を浴びせる, ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る, ~を苦しめる, ~に当たる、達する, ~を驚かす, ~をなぐる, 送球を刺す 、 ~を送球で刺殺する 、 送球で走者をアウトにする, 殴る、叩く, ~を打ち落とす, 叩く, ~を強打する 、 強く打つ 、 殴る, ~を強打する 、 強くたたく, ぶつける, ~を殴る, ~を打つ、強打する、殴る, ~をバンとたたく 、 バンとぶつける, 打つ, ~を打つ 、 たたく 、 なぐる, ~を殴る 、 強打する, 強打する, 攻撃する、襲う, ~を打つ, ~を襲う, ~を襲う、攻撃する, ~をピシャッ[バシン]と打つ, ~を高く打ち上げる, 叩き込む、喰らわせる, ~をシュートする, つつく, ~を打ちのめす、たたきのめす、のす、やっつける, ~をハンマーで打つ 、 たたく 、 打ち付ける, 攻撃する 、 襲う 、 襲いかかる, ~をつつく, ~にあたる, 押す、突き飛ばす, 影響を及ぼす 、 影響を与える, ~をびっくりさせる 、 仰天させる 、 驚嘆させる 、 感心させる, ~を強打する, ~をひっぱたく, 撃ち落す、撃墜する, 敵意をむき出しにする、激しく怒る, 〜の心を動かす, ~を驚嘆させる 、 あっと驚かす 、 惑わせる, ~を掴む 、 魅了する 、 捕らえる 、 引きつける, ~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く, ~を強打する、さんざん殴る, …にぶつかる, ~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる, 魅了する、虜にする, ~を急激に動かす、~を揺する, 撃つ, ~にぶつかる, なぐる、たたく, ~を~に叩き付ける, ~に打ち付ける, 強打する, 連打、ドンドンたたくこと, 叩く 、 殴る 、 ぶつ, ~を打ち損なう、打ち違える, ~を横殴りする、横打ちする, 痛いところを突く, ~をこぶしで殴る 、 パンチをくらわせる 、 ぶんなぐる, ~を手おので攻撃する, ~に頭突きする, ~を棍棒でたたく, ~をハーフボレーで打つ, …にぶつかる, たたく、ぶつける, 〜を斧で切る, 車の真横に突っ込む 、 車の真横に衝突する, ~を(繰り返し)殴る, 膝蹴りする, 強く打ち付ける, ~を催涙ガスで攻撃する、~に催涙ガスをかける, ボレーで返す、ボレーする, ~をピシャリと打つ[叩く], 強打する, ドロップキックする、飛び蹴りする, 強打する, ~を~に向ける, ~を~でピシャリと打つ[叩く], ~を撃つ, ~で~をつつく, ~の側面にぶつかる, 打つこと 、 たたくこと, 殴りかかるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語colpitoの意味

~に〜にさわらせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devi riuscire a colpire la palla con la racchetta.

なぐる 、 たたく 、 一撃をくらわす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il boxer ha colpito il suo avversario.
ボクサーは対戦相手に一撃をくらわした。

~をゴツンと打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に一撃を加える、~を殺す、やっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をパンチする、~に一撃を与える

([qlcn], intenzionalmente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をバーンと鳴らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La freccia ha colpito il bersaglio.
矢は的に突き刺さった。

ボールをディンクショット[ドロップショット]で落とす

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla lanciata)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を打ち付ける、叩きつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un forte vento colpì la piccola imbarcazione che quasi si capovolse.

〜に当たる、〜に命中する

verbo transitivo o transitivo pronominale (的への到達)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La freccia ha colpito il bersaglio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その矢は的に当たった(or: 命中した)。

~を責め立てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に落ちる

verbo transitivo o transitivo pronominale (fulmini) (雷が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.
嵐の中、雷がその古木に落ちた。

~を強打する 、 殴る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il pugile colpì l'avversario.

~をドンドン叩く、強く叩く、叩き付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
リディアは扉をドンドン叩いて、中に入れてもらうよう頑張った。波が岩を叩き付けた。

~に弾を浴びせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ripetutamente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha colpito il bersaglio con una scarica di mitra.

ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

~を苦しめる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La notizia della morte di suo padre l'ha colpita molto.

~に当たる、達する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando la luce colpisce un oggetto, la lunghezza d'onda della luce riflessa determina il colore con cui ci appare l'oggetto.

~を驚かす

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fu colpito dalla notizia della morte di suo cugino.

~をなぐる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante l'allenamento Tina è stata colpita alla spalla da una palla da baseball.

送球を刺す 、 ~を送球で刺殺する 、 送球で走者をアウトにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (野球/比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il battitore ha colpito forte la palla.

殴る、叩く

verbo transitivo o transitivo pronominale (頭を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ciò che le disse la turbò al punto che lo colpì in testa.

~を打ち落とす

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: caccia) (鳥狩[狩猟])

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cacciatore ha colpito due fagiani.

叩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強打する 、 強く打つ 、 殴る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.

~を強打する 、 強くたたく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il falegname colpì il chiodo con il martello.

ぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

~を殴る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を打つ、強打する、殴る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Zeus colpì il giovane soldato con un un fulmine.

~をバンとたたく 、 バンとぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
エミリーはレフト方向に内野フライを打った。

~を打つ 、 たたく 、 なぐる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.

~を殴る 、 強打する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.

強打する

(sport: palla) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ゴルフでは、パットよりも強打の方が簡単に思います。

攻撃する、襲う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'esercito ha colpito nel mezzo della notte.

~を打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (野球/ライナー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.

~を襲う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È stato colpito da una misteriosa malattia.

~を襲う、攻撃する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La città è stata colpita dal temporale martedì.

~をピシャッ[バシン]と打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino.

~を高く打ち上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una mazza) (野球)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giocatore di golf ha tirato in alto la palla.

叩き込む、喰らわせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.

~をシュートする

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il calciatore mandò la palla tra i pali.

つつく

verbo transitivo o transitivo pronominale (棒で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を打ちのめす、たたきのめす、のす、やっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.

~をハンマーで打つ 、 たたく 、 打ち付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

攻撃する 、 襲う 、 襲いかかる

(animali)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 熊が急に襲いかかった。

~をつつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La vecchia signora picchiettava Vince con un dito.

~にあたる

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pallottola l'ha preso allo stomaco.

押す、突き飛ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

影響を及ぼす 、 影響を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il piano del governo riguarderà molta gente.
政府の計画は多くの人々に影響を及ぼすだろう。

~をびっくりさせる 、 仰天させる 、 驚嘆させる 、 感心させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il domatore di leoni sbalordì la folla con le sue coraggiose acrobazie.

~を強打する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio.

~をひっぱたく

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

撃ち落す、撃墜する

verbo transitivo o transitivo pronominale (col fuoco) (飛行機を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.

敵意をむき出しにする、激しく怒る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.

〜の心を動かす

(figurato: emozionare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
あるがんサバイバーについての映画が、私の心を大きく動かした。

~を驚嘆させる 、 あっと驚かす 、 惑わせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fascino del mondo dello spettacolo colpì molto Mark.

~を掴む 、 魅了する 、 捕らえる 、 引きつける

(人の心・注意など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il meraviglioso spettacolo avvinceva il pubblico.
その素晴らしい演技は、観客を魅了した。

~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ha dato un colpo sul fianco e mi ha detto: "Shh!".

~を強打する、さんざん殴る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

…にぶつかる

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.

~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (感情を動かす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 私は、その素晴らしい本を読んで感動した。

魅了する、虜にする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La candidata ha impressionato il suo intervistatore.

~を急激に動かす、~を揺する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.

撃つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un uomo a volto coperto ha sparato alla vittima.
ジェームズは、的を続けて4度撃った。犠牲者は、覆面の狙撃者に撃たれた。

~にぶつかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Polly ha colpito per sbaglio la spalla di sua sorella.
ポリーは誤って妹の肩にぶつかった。

なぐる、たたく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nonostante le sue preghiere, lei continuava a colpire.

~を~に叩き付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jim batteva coi pugni sulla porta.

~に打ち付ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

強打する

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: palla) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kane ha calciato un rasoterra che ha beffato il portiere.

連打、ドンドンたたくこと

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

叩く 、 殴る 、 ぶつ

verbo transitivo o transitivo pronominale (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha colpito suo fratello nello stomaco con un pugno.
彼は弟の腹部をこぶしで叩いた(or: 殴った、ぶった)。

~を打ち損なう、打ち違える

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: colpire la palla)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を横殴りする、横打ちする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

痛いところを突く

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'entità del problema di peso di Ruth ha colpito nel segno quando ha visto una sua foto durante una serata fuori.

~をこぶしで殴る 、 パンチをくらわせる 、 ぶんなぐる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fuori di sé dalla rabbia Ben ha preso a pugni Harry.

~を手おので攻撃する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'assassino colpì la sua vittima con un'accetta nella foresta.

~に頭突きする

(anche involontariamente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il wrestler diede una violenta testata all'avversario.

~を棍棒でたたく

(con manganello)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il malvivente colpì l'uomo alla testa e scappò con il suo portafoglio.

~をハーフボレーで打つ

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (テニス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha colpito la palla di demi-volée.

…にぶつかる

verbo transitivo o transitivo pronominale (主に頭部)

Alla partita di baseball Derek ha colpito Jeremy in testa.

たたく、ぶつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per sbaglio l'ho colpita con il mio ombrello. // Ehi! Mi hai colpito in testa con quella scatola!

〜を斧で切る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

車の真横に突っ込む 、 車の真横に衝突する

verbo transitivo o transitivo pronominale (incidente stradale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(繰り返し)殴る

(助詞「で」で道具を示す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fratellino picchiò Brian con un bastone da hockey.

膝蹴りする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Shaun ha dato una ginocchiata al sacco da pugile.
ショーンはサンドバッグを膝蹴りした。

強く打ち付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter colpì con forza la porta facendola spalancare.

~を催涙ガスで攻撃する、~に催涙ガスをかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha colpito il suo aggressore con del gas lacrimogeno da una cartuccia che aveva in borsa.
彼女はバッグに入れていた缶の催涙ガスを攻撃者にかけた。

ボレーで返す、ボレーする

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (テニス・サッカーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anna ha colpito di volée la palla oltre la sua avversaria per fare punto.

~をピシャリと打つ[叩く]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rhonda ha colpito velocemente il sedere di suo figlio quando ha detto una parolaccia.

強打する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ドロップキックする、飛び蹴りする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

強打する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に向ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi ha colpito col suo bastone da passeggio e mi ha detto di non camminare sul suo prato.

~を~でピシャリと打つ[叩く]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mary ha colpito velocemente Ken con un giornale.

~を撃つ

(con uno sparo) (撃って負傷させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il soldato è stato colpito a una gamba.
その兵士は足を撃たれた。

~で~をつつく

Mi colpì le costole con il gomito per catturare la mia attenzione.

~の側面にぶつかる

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

打つこと 、 たたくこと

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il colpire costante dell'ascia ebbe finalmente qualche effetto quando l'albero cominciò a cadere.

殴りかかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uomo cercò di colpire Harry che si abbassò per evitare il colpo.

イタリア語を学びましょう

イタリア語colpitoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。