イタリア語のcoltoはどういう意味ですか?

イタリア語のcoltoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcoltoの使用方法について説明しています。

イタリア語coltoという単語は,~をわかる 、 理解する, 摘む 、 摘み取る, ~を捕らえる、逮捕する, ~を正確に描写[表現]する, ~をつかむ, ~を穫る 、 摘む, とらえる, ~に飛びつく, ~をつかむ、捕える, ~をつかむ, 理解する, ~を理解する、わかる, ~に気づく、~に気がつく、~を感じる, 考慮する, 強い影響を与える, …を把握する, ~をもぎ取る, 頭に入る, ~をとらえる、つかむ, ~に気付く、~に思い当たる, ~を(喜んで)つかむ, 教養のある, 学問的な 、 知的な, 学者の、有識者の, 教養のある、洗練された、知的な, 教養のある, 摘んだ 、 もいだ 、 摘み取った, 博識な 、 造詣の深い 、 学のある 、 教養のある, 教養のある、学のある, 文学通の、文学に通じた, 教養がある, ~をびっくりさせる, 参った!, ~を捕まえる 、 逮捕する 、 検挙する, 絶好の機会、つかの間のチャンス, 機会をとらえる、チャンスを利用する, ~からぶどうを摘む[もぐ], ~間の区別をつける, ~を行う好機を捉える、潮時を見て~する, ~を行う好機を捉える、潮時を見て~する, 核心に迫る, ~を驚かせる 、 びっくりさせる, 犯罪現場を抑えられる, 見破る, 不意を突かれた、油断した, 不意の、油断した, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 飛びつく, ~に忍び寄る、~がすぐそこまで来ている, ~の意味を理解する, 崩す、ボロを出させる、見破る, 忍び寄る, 予想外に成功する, ~奇襲する 、 待ち伏せするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語coltoの意味

~をわかる 、 理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Capisci quello che sto dicendo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は、上司の英語での指令を把握できなかった。

摘む 、 摘み取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Charlie piace cogliere fiori per la sua ragazza.
チャーリーは、ガールフレンドのために花を摘む(or: 摘み取る)のが好きだ。

~を捕らえる、逮捕する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La polizia l'ha colto in flagrante.
警察は、彼を現行犯で捕えた(or: 逮捕した)。

~を正確に描写[表現]する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'artista ha colto splendidamente la sua espressione.

~をつかむ

verbo transitivo o transitivo pronominale (una vittoria) (勝利)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La squadra di calcio ha colto la vittoria negli ultimi secondi della partita.

~を穫る 、 摘む

verbo transitivo o transitivo pronominale (果実・花)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho colto qualche fragola selvatica da mangiare.
私は野生のイチゴをいくつか摘んで(or: 穫って)食べた。

とらえる

verbo transitivo o transitivo pronominale (機会を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti esorto a sfruttare quest'opportunità prima che sia troppo tardi.
手遅れになる前にこの機会をとらえることだね。

~に飛びつく

verbo transitivo o transitivo pronominale (un'opportunità, ecc.) (機会など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ballerino colse al volo l'occasione di fare un provino al Royal Ballet.

~をつかむ、捕える

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (機会など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Opportunità come quella non si presentano tutti i giorni: dovresti coglierla finché ne hai la possibilità.

~をつかむ

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (機会など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kyra ha colto l'opportunità di rappresentare la sua scuola alla conferenza dei laureandi.

理解する

(informale: capire)

Le ho detto che lui aveva avvelenato la moglie con l'arsenico, ma non ha afferrato.

~を理解する、わかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli studenti non riuscivano a capire il lungo e complesso paragrafo.

~に気づく、~に気がつく、~を感じる

(五感で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jess ha percepito una punta di rimpianto nella voce di Simon.

考慮する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Spero che Lei possa riconoscere il mio punto di vista.
私の見方も考慮してくださるとうれしいです。

強い影響を与える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le scuole sono state aggredite dai tagli federali.

…を把握する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary capì al volo quello che stava dicendo David.
メアリーはただちにデイヴィッドのいっていることを把握した。

~をもぎ取る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate ha colto dei frutti non ancora maturi dal pesco per far crescere di più gli altri.

頭に入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non si era reso conto di essere stato licenziato e venne al lavoro il giorno dopo.

~をとらえる、つかむ

(機会)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando i datori di lavoro di Paul gli offrirono un lavoro nell'ufficio di New York, lui colse (or: afferrò) l'opportunità.

~に気付く、~に思い当たる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ryan si arrabbierà molto quando scoprirà quello che abbiamo fatto alle sue spalle.

~を(喜んで)つかむ

(figurato) (機会)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

教養のある

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La nuova fidanzata di John è colta e ha stile.

学問的な 、 知的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Charlotte ha molti interessi intellettuali, come lo studio delle lingue e la ricerca della sua ascendenza.

学者の、有識者の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La professoressa è la classica persona colta: ha sempre avuto la testa tra i libri.

教養のある、洗練された、知的な

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È una donna molto istruita con talento nella musica, nella poesia e nelle lingue straniere.

教養のある

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Amy vuole un fidanzato che sia ricco, bello, divertente e colto.

摘んだ 、 もいだ 、 摘み取った

aggettivo (果実・花など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Metti i fagioli che hai raccolto vicino al lavandino e io li laverò più tardi.

博識な 、 造詣の深い 、 学のある 、 教養のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La giovane è andata all'università perché ammirava il nonno colto e voleva diventare come lui.

教養のある、学のある

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

文学通の、文学に通じた

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nonostante sia tecnicamente uno storico del rinascimento, il professore è molto preparato in storia medievale.

教養がある

aggettivo

Agnes sa tante cose di arte e musica: è molto colta.

~をびっくりさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci hai spaventato davvero, entrando così d'improvviso.

参った!

(in una discussione: cogliere nel segno) (議論)

Touché: hai perfettamente ragione!

~を捕まえる 、 逮捕する 、 検挙する

(figurato, informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I poliziotti hanno inchiodato il sospetto.
警官隊は容疑者を捕まえた(or: 逮捕した)。

絶好の機会、つかの間のチャンス

sostantivo maschile (事柄)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

機会をとらえる、チャンスを利用する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se cogli l'occasione di ringraziare il pubblico normalmente farai una migliore impressione.

~からぶどうを摘む[もぐ]

verbo transitivo o transitivo pronominale

~間の区別をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche. Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati.
彼女は一卵性双生児の区別をつけられなかった。候補者の経済計画の違いが判りません。

~を行う好機を捉える、潮時を見て~する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を行う好機を捉える、潮時を見て~する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Che bella giornata! Colgo l'occasione per sedermi in giardino finché c'è il sole.

核心に迫る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pur non parlando di me, i commenti del relatore sulla necessità di essere empatici con i propri figli mi riguardavano da vicino.

~を驚かせる 、 びっくりさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'acquazzone ci colse di sorpresa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 海辺の寒い天気に私たちは本当に驚いた(or: びっくりした)。

犯罪現場を抑えられる

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho colto il ladro in flagrante mentre mi rubava i gioielli.

見破る

(嘘・誤り)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

不意を突かれた、油断した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi hanno colto di sorpresa quando mi hanno chiesto di fare un discorso improvvisato.

不意の、油断した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

(figurato)

飛びつく

verbo transitivo o transitivo pronominale (opportunità) (機会などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se mi offrissero un lavoro, lo coglierei al volo.

~に忍び寄る、~がすぐそこまで来ている

verbo transitivo o transitivo pronominale (時、状況など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dovresti iniziare a lavorare subito. Fai in modo che la scadenza non ti colga impreparato.

~の意味を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli egittologi tentarono di capire il senso dei geroglifici.

崩す、ボロを出させる、見破る

verbo transitivo o transitivo pronominale (アリバイなどについて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Gli investigatori interrogarono il marito e la moglie separatamente, sperando di cogliere in fallo uno dei due in qualche punto del loro alibi.

忍び寄る

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (表現、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La data dell'esame coglierà di sorpresa gli alunni che non hanno letto i riassunti del programma.

予想外に成功する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (表現、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il film ha colto tutti di sorpresa: nessuno si sarebbe aspettato un così grande successo.

~奇襲する 、 待ち伏せする

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩/いたずら等をするため)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante ha preso in contropiede gli studenti con un compito a sorpresa.

イタリア語を学びましょう

イタリア語coltoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。