イタリア語のcapireはどういう意味ですか?

イタリア語のcapireという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcapireの使用方法について説明しています。

イタリア語capireという単語は,~をわかる 、 理解する, ~を理解する, 意味が分かる, ~を理解する、受け入れる, ~の話を理解する, 理解する, 分かる、理解する、把握する, 気付く、把握する, 〜と理解する, わかる, ~を読み取る、分析[理解]する, 〜のことが分かる, ~がわかる, 理解する 、 わかる 、 悟る, ~をまずまずだと思う, ~(の言うこと)を理解する, 理解する 、 分かる, 気の毒に思う, ~を理解する 、 見抜く, ~を少しずつ探り出す、見つける, 理解する, ~を理解する, ~に気付く、~を把握する, ~を知っている, …がわかる, 認識する、気づく、悟る, ~をつかむ、把握する、理解する, ~を理解する 、 分かる 、 捉える, ~を突き止める、理解する, ~を理解する 、 把握する 、 掌握する, ...を突き止める, ~が分かる 、 ~を突き止める 、 断定する 、 確定する, ~を察する, ~と察する, 確かめる、調べる, ~(の言うこと)を理解する, 捉える 、 聞きとる, ~を理解し始める、~の理解を深める, 理解する, ~を理解する、わかる, ~を認識する、見分ける、理解する、判読する, ~に感づいて 、 ~のたくらみに気付いて, …を把握する, ~を特定する、見分ける、確認する, ~に気付く、~に思い当たる, 理解できる、わかる, ~を誤解する 、 誤る 、 取り違える, 物分かりが早い、頭の回転が速い, 理解しやすい、分かりやすい, 理解し難い、理解に苦しむ, 心が痛みます。, なぜだろう、理解できない, 〜のいいたいことが分かる, 真相を知っている, ~を理解する、~を把握する, 要点[肝心な部分、ポイント]が理解できない, コツをつかむ、要領を得る、呑み込む, 理解する、分かる, ~を誤解する、曲解する、誤認する, ~を聞き違える, ~を誤解する、誤認する, ~に気づく、~を自覚する, ~を正す、~を訂正[修正]する, ~を理解する、会得する, 困った、途方に暮れた, ~の性格を理解する、~をよく知る, 理解する、わかる, 思い知らせる, ~に共感する、同情する, ~に共感する, ~を理解する、わかる, ~を誤解する, 知っている、認識している, 指示する、説明する, ~に理解させる、~に分からせる, ~の意味を理解する, ~を理解する、~がわかる, どう~か理解する, なぜ~か理解する, ~を理解する, 困らせる, 調査する, 共感する、共鳴する、理解する、認める, 〜に信号を送る, ~と推測する 、 ~と察する, ~の年齢[年代]を示す, ~に理解してもらう, ~に気付く、~に思い当たるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語capireの意味

~をわかる 、 理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Capisci quello che sto dicendo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は、上司の英語での指令を把握できなかった。

~を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non capisce l'algebra.
彼女は代数を理解しない。

意味が分かる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non riesce a capire le istruzioni.
彼女はその指示の意味が分からない。

~を理解する、受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anche se non sono d'accordo con lui, comprendo il suo punto di vista.

~の話を理解する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Scusi, non capisco. Potrebbe parlare più lentamente?

理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (意図、態度を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ti capisco! Come hai potuto fare una cosa del genere?

分かる、理解する、把握する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hai capito? I suoi viaggi di lavoro erano in realtà visite alla sua amante.

気付く、把握する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜と理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (副文をとる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Capisco che il ministro si dimetterà dopo questo imbarazzante incidente.

わかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を読み取る、分析[理解]する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜のことが分かる

(una persona) (人の性質を理解する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Marc è un tipo lunatico: non lo capisco.

~がわかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Capisco quello che stai dicendo, ma non sono d'accordo comunque.
あなたのおっしゃることはわかりますが、やはり同意しません。

理解する 、 わかる 、 悟る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Capisco. Dunque per questo non eri a casa.
そうなんだ(or: わかったわ、理解したわ)。だから家に居なかったのね。

~をまずまずだと思う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sì, lo capisco certamente. Che progetto stupendo!

~(の言うこと)を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti capisco ma non sono d'accordo.

理解する 、 分かる

verbo transitivo o transitivo pronominale (un problema) (人の考え・気持ちを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Problemi coi tuoi figli adolescenti? Ti capisco bene!
10代のお子さんに手を焼いているんですって? お気持ちは良く分かります。

気の毒に思う

verbo intransitivo (condividere sentimento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ti capisco quando parli delle difficoltà che incontri da disoccupato.

~を理解する 、 見抜く

verbo transitivo o transitivo pronominale (人の心など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mindy non riusciva a capire perché sua sorella avesse abbandonato la scuola.

~を少しずつ探り出す、見つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alla fine abbiamo capito che non era mai stato a Baghdad.

理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha raccontato una barzelletta ma io non l'ho capita.

~を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に気付く、~を把握する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を知っている

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…がわかる

verbo transitivo o transitivo pronominale

Wendy non capiva i loro modi e aveva dei problemi ad inserirsi.

認識する、気づく、悟る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non capisce quanto ciò sia importante per me.
彼はこれが私にとっていかに重要か気づいていない。

~をつかむ、把握する、理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (話・意味)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo studente iniziava a capire l'idea del socialismo.
生徒は社会主義の概念を理解し始めた。

~を理解する 、 分かる 、 捉える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Capisci quello che ti sto dicendo?
私の言っている事が分かりますか?

~を突き止める、理解する

(gergale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を理解する 、 把握する 、 掌握する

(figurato: capire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald non riusciva ad afferrare il concetto complicato che l'insegnante cercava di spiegargli.
先生が一生懸命説明しても、ジェラルドはその複雑な概念を理解する(or: 把握する)ことができなかった。

...を突き止める

(gergale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が分かる 、 ~を突き止める 、 断定する 、 確定する

(詳細・理由)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo settimane di lavoro il detective ha finalmente accertato chi era l'assassino.
何週間もの捜査の後、刑事はついに殺人犯が誰であるか突き止めた。

~を察する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dal silenzio di Ann ho intuito che era triste.

~と察する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dall'espressione mogia di Tim ho intuito che era successo qualcosa di brutto.

確かめる、調べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa.

~(の言うこと)を理解する

(un ragionamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Riesci a seguire cosa sto dicendo?

捉える 、 聞きとる

(言葉を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ho sentito cos'hai detto.
あなたがなんと言ったか聞こえませんでした。

~を理解し始める、~の理解を深める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Bisogna leggere un testo di filosofia più volte prima di riuscire a capirlo.

理解する

(informale: capire)

Le ho detto che lui aveva avvelenato la moglie con l'arsenico, ma non ha afferrato.

~を理解する、わかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli studenti non riuscivano a capire il lungo e complesso paragrafo.

~を認識する、見分ける、理解する、判読する

verbo transitivo o transitivo pronominale (con la vista)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Da così lontano non riesco a distinguere cosa c'è scritto sul cartello.
この遠さからだとあの標識は判読できない。

~に感づいて 、 ~のたくらみに気付いて

verbo transitivo o transitivo pronominale (smascherare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tutti sono affascinati da quell'affabulatore con una buona parlantina, ma io l'ho capito!
ほかの誰もがあの口のうまい奴をもてはやしているが、私は彼の底意に感づいているぞ。

…を把握する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary capì al volo quello che stava dicendo David.
メアリーはただちにデイヴィッドのいっていることを把握した。

~を特定する、見分ける、確認する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In un punto della stanza c'è un rumore strano, ma non riesco a capire da dove venga esattamente.

~に気付く、~に思い当たる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ryan si arrabbierà molto quando scoprirà quello che abbiamo fatto alle sue spalle.

理解できる、わかる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を誤解する 、 誤る 、 取り違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ogni volta che i genitori di John cercavano di aiutarlo lui equivocava pensando che volessero rendergli la vita difficile.

物分かりが早い、頭の回転が速い

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Isabel è una studentessa molto sveglia che capisce le cose al volo.

理解しやすい、分かりやすい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Usa i grafici per mostrare grandi quantità di informazioni in modi che siano facili da capire.

理解し難い、理解に苦しむ

Le sue ragioni sono di difficile comprensione.

心が痛みます。

(figurato: compatire)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
お悔やみ申し上げます。心が痛みます。

なぜだろう、理解できない

interiezione (colloquiale)

Dopo anni che spende e spande è rimasta senza un soldo; pensa un po'.

〜のいいたいことが分かる

verbo transitivo o transitivo pronominale

真相を知っている

verbo transitivo o transitivo pronominale (不愉快な真相)

Lei dice che l'assegno è nella busta ma io ho capito la situazione, sta cercando di non pagare.
彼女は小切手が発送途中だと話しているが私は真相を知っています。彼女は私たちに払らわないつもりでしょう。

~を理解する、~を把握する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Solo dopo aver provato a giocare ha cominciato a capire come funziona il majong.

要点[肝心な部分、ポイント]が理解できない

verbo intransitivo

No, non hai capito: il problema non è la paga, ma le condizioni di lavoro.

コツをつかむ、要領を得る、呑み込む

verbo intransitivo (非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'ho portata a pattinare sul ghiaccio per la prima volta e ha imparato subito a farlo.

理解する、分かる

verbo transitivo o transitivo pronominale (他人の気持ちについて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La dichiarazione dei redditi ti sta dando delle seccature? Come ti capisco bene!

~を誤解する、曲解する、誤認する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo storico ha capito male Abramo Lincoln.

~を聞き違える

verbo transitivo o transitivo pronominale (udito)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Credo di non aver capito bene quel commento. Puoi ripeterlo?

~を誤解する、誤認する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に気づく、~を自覚する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Spero che capirà presto il suo errore.
彼が自分の間違いに早く気づくといいのですが。

~を正す、~を訂正[修正]する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho capito bene? Il tuo numero di telefono ha solo quattro cifre?

~を理解する、会得する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non sono sicuro di aver capito fino in fondo, ma ne ho afferrato il senso.

困った、途方に暮れた

Non aveva idea di che cos'era successo veramente.
彼女は何が起こったのかを説明できずに困った。

~の性格を理解する、~をよく知る

verbo transitivo o transitivo pronominale (le persone) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

理解する、わかる

verbo transitivo o transitivo pronominale (非形式的)

All'inizio il film non aveva senso per me, ma dopo un po' l'ho capito.

思い知らせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'importanza della prudenza alla guida mi è diventata chiara ieri quando ho visto un brutto incidente.

~に共感する、同情する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Capisco chiunque abbia sperimentato la morte del coniuge.

~に共感する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È un'insegnante straordinaria che comprende molto bene i suoi studenti.

~を理解する、わかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È che non riesco a comprendere cosa te lo ha fatto fare.

~を誤解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A giudicare dai tuoi commenti, hai capito male le mie idee.

知っている、認識している

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
学期が次の月曜日に始まると知っていましたか?

指示する、説明する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli ho spiegato come riparare il rubinetto ma sta ancora perdendo.

~に理解させる、~に分からせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devo far capire a mio figlio che la droga non è la soluzione.

~の意味を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli egittologi tentarono di capire il senso dei geroglifici.

~を理解する、~がわかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

どう~か理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

なぜ~か理解する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La sua famiglia non riusciva a comprendere perché avesse improvvisamente abbandonato la scuola.

~を理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

困らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ciò che non capisco è perché chieda una cosa del genere.
彼はどういうつもりでこんなことを聞くのか、人を困らせるものだ。

調査する

verbo transitivo o transitivo pronominale (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

共感する、共鳴する、理解する、認める

(感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tutti coloro che hanno avuto quell'esperienza saranno in grado di identificarsi con la delusione di Amy.

〜に信号を送る

(con gesti, espressioni)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と推測する 、 ~と察する

verbo transitivo o transitivo pronominale (理解・推測)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deduco tu voglia rassegnare le dimissioni.
察する(or: 推測する)に、君は今のポストから降りる決心をしたようだね。

~の年齢[年代]を示す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fatto che si ricordi le pubblicità degli anni 70 rivela davvero la sua età.

~に理解してもらう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli ho spiegato il problema molte volte, ma non si riesce a farglielo capire.

~に気付く、~に思い当たる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vedendo Liz e Bob mano nella mano ho capito che stavano insieme!

イタリア語を学びましょう

イタリア語capireの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。