イタリア語のattenzioneはどういう意味ですか?
イタリア語のattenzioneという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのattenzioneの使用方法について説明しています。
イタリア語のattenzioneという単語は,注意 、 注目 、 集中, 注意、警戒、監視, 気配り, (~に)ご注意ください、(~を)ご了承ください, 注意 、 注目, 警告, 注目、関心, 注目, 献身, 注意、集中, 注意 、 用心 、 留意, 注意を怠らないこと、警戒心、緊張、警戒態勢, 慎重さ、用心深さ, 用心深さ、油断のないこと, 注意深さ、几帳面さ、丁寧さ, 注意、配慮, 注意, 論評、批評, 用心 、 警戒 、 慎重, 集中、専念, 配慮、心遣い、気遣い, 重視 、 強調, 礼儀 、 礼儀正しさ, 注意を引く、人目を引く, 気をつけて 、 注意深く 、 慎重に 、 入念に 、 念入りに 、 じっくりと, 注意深く, ~の気を散らす、~の気をそらす, ミスディレレクトする、ミスリードする, 魅力的な、欲深い, 慎重に、用心深く、おそるおそる、こわごわ, 配慮して、思いやりを持って, 徹底的に、詳細に, 注意して、用心して, 十分注意して、よく用心して, 正確に、的確に, 気をつけて!/注意せよ!, 気をつける、注意する, 電車とホームの隙間にご注意ください, 注目の的, ピント位置, 注意力の分散, 集中力持続時間, 細部への注意、細部への配慮, エコロジー、環境への配慮, 細心の注意, 選択的注意, 注意欠陥障害、ADD, マインドフルネス, 〜を指摘する、〜に注意喚起する, 目を惹く、目につく, ~に注目させる、~に注意を向ける, ~から気をそらす、~から注意をそらす, (~に)注意を払う, 注意をひきつける, ~を注視する、~に注目する, 注意を払わない、無視する, ~を無視する、~に注意を払わない, ~に特に注目する、~に特別な注意を払う, ~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない, 足元に注意する, 引き続き注意を向ける, 気に留める、注意する, ~の気を引く、~の注意を引く, 注意せよ、気をつけて、ご安全に, 知らせる、報告する、訴える, こっそり歩く、忍び足で歩く, 傾聴する、耳を傾ける, 気をつけて!, 〜に気をつける、〜に用心する、〜に注意する, ~に注意を払う 、 ~を心に留める, ~を慎重に観察する[吟味する], 持続させる, 〜に気をつける、〜に注意する, 人目を引く、注目される, 注意を引く、注目を集める, ~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意する, 注意する, 気をそらす、注意をそらす, …に注意する, (~に)気をつける[用心する、注意する], ~に神経を注ぐ, ~に警戒する, 耳目を集めるための、関心を惹くだけの, 脚光を浴びて, 気をつけて, 焦点, 気をそらす、注意をそらす, 注意を引く, ~をじっと見るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語attenzioneの意味
注意 、 注目 、 集中sostantivo femminile (精神の集中) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La professoressa si assicurò di avere l'attenzione degli studenti prima di proseguire. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 良い生徒は授業に集中している。 |
注意、警戒、監視sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Questo errore è sfuggito alla mia attenzione per qualche motivo; ora lo correggo. ある職員によって、私はこの問題に注意を向けることになった。 |
気配りsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La scuola presta attenzione ai bisogni speciali di mia figlia in modo eccezionale. 学校側による私の娘の教育的ニーズに対する気配りは、申し分ないものだった。 |
(~に)ご注意ください、(~を)ご了承くださいinteriezione (inizio di avvisi) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Attenzione: questa è un'area non fumatori. |
注意 、 注目sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'erano avvisaglie di problemi, ma non gli ha prestato attenzione finché non è diventato troppo tardi. 騒動の兆候はあったのだが、彼は手遅れになるまで注意を払わなかった。 |
警告interiezione (segnale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sul retro del camion c'era un contrassegno recante la scritta: "Attenzione: ampio carico". |
注目、関心
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il duplice omicidio ha avuto molta attenzione nei notiziari del mattino. |
注目sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il primo romanzo del giovane autore ha suscitato molta attenzione. |
献身
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Miranda si esercitava al pianoforte tutti i giorni con dedizione. |
注意、集中sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La soglia di attenzione degli studenti dipende in larga misura dalla capacità di coinvolgimento del relatore. |
注意 、 用心 、 留意sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le parole del professore meritano attenzione. |
注意を怠らないこと、警戒心、緊張、警戒態勢
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La polizia catturò i ladri in flagrante grazie alla prontezza di un vicino. |
慎重さ、用心深さ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Gli scalatori procedevano con cautela a causa delle condizioni meteorologiche instabili. |
用心深さ、油断のないこと
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
注意深さ、几帳面さ、丁寧さ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
注意、配慮
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Maneggiare con cura. 取扱いに注意(or: 配慮)が必要です。 |
注意
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
論評、批評
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
用心 、 警戒 、 慎重
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Attraversate sempre le strade trafficate con estrema cautela. |
集中、専念
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mia capacità di concentrazione non è più quella di una volta. |
配慮、心遣い、気遣いsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重視 、 強調(重点的に取り組むこと) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La spinta per un miglior servizio al cliente ha aiutato l'azienda a crescere. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その小学校は生徒の創造性を伸ばすことに重点を置いている。 |
礼儀 、 礼儀正しさ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'attenzione per gli ospiti si evinceva da tanti piccoli gesti di cortesia. |
注意を引く、人目を引くaggettivo Quello lì è proprio un vestito vistoso. あれは間違いなく人目を引く服だ。 |
気をつけて 、 注意深く 、 慎重に 、 入念に 、 念入りに 、 じっくりと(con cautela) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) I bambini hanno guardato attentamente prima di attraversare la strada. 子ども達は通りを渡る前に注意して見た。 |
注意深く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Gli studenti ascoltarono attentamente il professore. |
~の気を散らす、~の気をそらす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il ragazzo ha distratto la donna mentre l'amico rubava dalla sua tasca. |
ミスディレレクトする、ミスリードする(magia) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
魅力的な、欲深い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
慎重に、用心深く、おそるおそる、こわごわlocuzione avverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Lo scienziato tirò fuori con cautela il beaker dal ghiaccio. |
配慮して、思いやりを持って
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Deana si comporta sempre rispettosamente, pensando costantemente ai bisogni degli altri. |
徹底的に、詳細に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Leggerò a fondo il rapporto non appena avrò tempo. |
注意して、用心して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Questa scatola contiene esplosivi molto potenti: maneggiare con cautela! La palla di vetro è fragile, quindi riponila nella scatola con attenzione. |
十分注意して、よく用心してavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) I chirurghi devono effettuare le operazioni a cuore aperto con grande cautela. L'anziana donna camminava con grande attenzione sul marciapiede ghiacciato. |
正確に、的確にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
気をつけて!/注意せよ!verbo intransitivo Prendete nota della data di consegna dei vostri lavori. |
気をつける、注意するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Stai attento! Non sai cosa ti aspetta là fuori! 気をつけなさい!何がいるか分からないわよ! |
電車とホームの隙間にご注意ください(annuncio in stazione) |
注目の的sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il ponte storico è il centro dell'attenzione tra le attrazioni turistiche della città. |
ピント位置sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il fotografo ha inquadrato la foto in maniera tale che il fiore fosse al centro dell'attenzione. |
注意力の分散sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Lo studio indaga sull'influenza dell'attenzione divisa nelle prestazioni degli automobilisti. |
集中力持続時間sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Di norma un adulto ha una curva dell'attenzione di circa 20 minuti. |
細部への注意、細部への配慮sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Una delle differenze chiave tra un servizio buono e uno ottimo è l'attenzione ai dettagli. La cura dei dettagli dell'artista ha reso i suoi dipinti estremamente realistici. 良いサービスと最高のサービスの重要な違いの1つは、細部への注意のはかり方である。画家の細部へのこだわりにより、その作品はまるで実物のように見える。 |
エコロジー、環境への配慮sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Negli ultimi la consapevolezza ambientale è aumentata. |
細心の注意sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Devi prestare un'attenzione meticolosa alle istruzioni perché le dirò una volta sola. Prestava un'attenzione meticolosa al suo lavoro assicurandosi che fosse sempre perfetto. 一度しか言わないのでインストラクションに細心の注意を払って下さい。彼女は仕事に細心の注意を払い、常に完璧に仕上げるようにしていた。 |
選択的注意sostantivo femminile (心理学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
注意欠陥障害、ADDsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I bambini con disturbo dell'attenzione fanno fatica a concentrarsi. ADDの子供たちは、集中することが苦手だ。 |
マインドフルネス(心理学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
〜を指摘する、〜に注意喚起するverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
目を惹く、目につくverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il design ardito e i colori vivaci di questi vestiti attirano davvero l'attenzione. |
~に注目させる、~に注意を向ける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~から気をそらす、~から注意をそらすverbo transitivo o transitivo pronominale I prestigiatori sanno come distogliere l'attenzione da quello che stanno facendo. La confezione sgargiante è solo un modo di distogliere l'attenzione dal prodotto scadente all'interno. |
(~に)注意を払うverbo transitivo o transitivo pronominale Ha fatto attenzione a tutti i segnali stradali ma si è comunque perso. |
注意をひきつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il film ha un inizio intrigante, ma poi non riesce a mantenere viva l'attenzione del pubblico fino alla fine. |
~を注視する、~に注目するverbo transitivo o transitivo pronominale Ho fatto molta attenzione ma non sono ancora in grado di capire come abbia fatto il mago a sollevare il tuo orologio! |
注意を払わない、無視するverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non guardare l'uomo dietro la tenda. |
~を無視する、~に注意を払わないverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se lui ti tratta male, non farci caso. |
~に特に注目する、~に特別な注意を払うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il professore di matematica ci ha detto che in algebra bisogna fare particolare attenzione ai numeri negativi. |
~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めないverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non fece caso alle sue stranezze. |
足元に注意する
Dovrai stare attento a dove metti i piedi quando scenderai dalla montagna. |
引き続き注意を向けるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il discorso del presidente era talmente noioso che era difficile mantenere l'attenzione. |
気に留める、注意するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) È ora che ti tiri su a sedere e presti attenzione. |
~の気を引く、~の注意を引くverbo transitivo o transitivo pronominale La sua voce maschile attirò la mia attenzione. |
注意せよ、気をつけて、ご安全にinteriezione (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Lì è pericoloso. Fai attenzione! |
知らせる、報告する、訴える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
こっそり歩く、忍び足で歩くverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
傾聴する、耳を傾けるverbo transitivo o transitivo pronominale (formale) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
気をつけて!interiezione Attenzione, è appena iniziato un terremoto! |
〜に気をつける、〜に用心する、〜に注意する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quando si guida in inverno bisogna fare attenzione alle lastre di ghiaccio. |
~に注意を払う 、 ~を心に留める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を慎重に観察する[吟味する]verbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
持続させるverbo transitivo o transitivo pronominale (人気や関心を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La stampa locale sta facendo del suo meglio per mantenere viva l'attenzione sul problema. |
〜に気をつける、〜に注意する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Si deve fare attenzione quando si attraversa una strada trafficata all'ora di punta. |
人目を引く、注目されるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'abbigliamento sgargiante attira l'attenzione. 派手な服装は人目を引きます。 |
注意を引く、注目を集める
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意するverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
注意するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Presta attenzione! Non continuare a leggere mentre ti parlo! |
気をそらす、注意をそらすverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
…に注意する
Fate attenzione alle email fraudolente che richiedono accesso ai vostri dati bancari. |
(~に)気をつける[用心する、注意する]
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) State attenti ai borseggiatori quando siete nella folla. In questo quartiere bisogna stare attenti ai bambini che giocano per la strada. |
~に神経を注ぐ
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'ultima cosa che ricordo è l'ipnotizzatore che mi dice di focalizzare l'attenzione sull'orologio. |
~に警戒する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Devi fare attenzione ai serpenti quando passeggi su queste colline. |
耳目を集めるための、関心を惹くだけの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
脚光を浴びてverbo intransitivo (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le sue doti di mago lo hanno davvero portato a essere al centro dell'attenzione. |
気をつけてinteriezione (活用-命令形: 聞き手に命令する活用形) Sta' attento! Quel ragno potrebbe essere velenoso. |
焦点(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quel dipinto di Monet rappresentava il punto focale della stanza. |
気をそらす、注意をそらすverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il discorso del primo ministro sull'immigrazione è stato un tentativo di distogliere l'attenzione da problemi più seri. |
注意を引くverbo transitivo o transitivo pronominale Ho gridato nella stanza per cercare di attirare l'attenzione. 私は注意を引こうと部屋の反対側から叫んだ。 |
~をじっと見るverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Guardò da vicino la lapide e riuscì a giusto a vedere l'iscrizione sbiadita. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のattenzioneの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
attenzioneの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。